Продолжение любви (Стоун) - страница 107

— Леди и джентльмены, я хочу признаться, что рад видеть вас здесь. И чем бы вы сейчас ни были увлечены, какие бы тревоги, сомнения, радости и печали ни захватывали сейчас ваши мысли, я хочу сказать вам глупость: этот момент никогда больше не повторится. Он может приятным или неприятным, неважно, я уверен, что кому‑то из вас захочется его повторить спустя годы. Кому‑нибудь — обязательно. Я хочу, чтобы вы забыли о том, кто плох, а кто хорош, кто вам приятен, а кто нет. Я хочу, чтобы вы растворились в том, что не имеет оценок, что существует помимо вашей воли. Вы мне дороги, и я люблю вас.

Он был словно пьян, его жесты были размашистыми, но глаза свидетельствовали о том, что это совершенно естественный прилив энергии, вызванный не алкоголем, а внутренней потребностью, может, привычкой раскрывать душу перед аудиторией. Всем стало как‑то уютнее от этого бестолкового монолога, и только Джон Фрай насторожился.

— Дэвид, вы умеете сказать именно то, что нужно. Я, право, восхищаюсь этой вашей способностью, — Джулия задала тон потоку комплиментов, который иссяк еще нескоро.

Дэвид не замечал похвал, никак не реагировал на вьющихся вокруг него Гарриет и Даниэлу, казалось, видел присутствующих как одно собирательное лицо, к которому и обращался. Он говорил о музыке, об ощущении молодости и его независимости от возраста, о том, что душа, как и музыка, не имеет возраста, о том, что усталость души — иллюзия, в худшем случае — болезнь, которая должна лечиться просто, как простуда, и он почти приблизился к тайне создания лекарства души.

— Я полагаю, что вы преувеличиваете человеческие возможности, Дэвид, — закуривая, осмелился возразить всеобщему любимцу Джон, — усталость души — это неизлечимая болезнь, можно проводить профилактику, и только. Я не видел еще ни одного человека, который, однажды заразившись ею, излечился бы полностью. Бывают ухудшения и улучшения состояния, но не выздоровление.

— Что же, все рано или поздно заболевают ею, доктор, или есть счастливчики‑здоровяки? — поинтересовалась Виктория, иронизируя, как всегда, над мужем.

— Ведь нет бессмертных людей, а значит… — попытался объяснить Пол, но доктор считал иначе.

— Смерть не есть усталость души, — заявил он вопреки мнению большинства, — можно умереть, имея молодую душу, но, например, больной желудок.

— Я не хочу говорить о больных желудках, дружище, я хочу говорить о здоровых душах и пить за них. — Дэвид резко опрокинул над бокалом бутылку с шампанским.

Вошла Лиз, собственноручно неся пышный яблочный пирог. Она была снова аккуратной и собранной. Только легкая дрожь рук и едва заметная напряженность суставов выдавали в ней человека, сосредоточенного на какой‑то неприятной мысли. Джон с легкостью опытного врача перешел от проблем жизни и смерти к хлебу насущному. Пристрастие к сладкому, пожалуй, даже шло ему.