Пространства и смыслы (Орлов, Мишин) - страница 118

, а также некую сокращённую позднесредневековую версию «Сиры».

Затем мы вернулись на такси к месту проведения конференции. По дороге я попытался отблагодарить моего благодетеля и вручить ему в качестве подарка салфетку изо льна с вышивкой. Но он отказался, сказав, что поклялся раздавать подобные книги людям вроде меня задаром — тем, кому они нужны.

По своей старой этнографической привычке я стал расспрашивать почтенного старца о его роде-племени. Выяснил, что его зовут Ибрахим ас-Саййид Салих. Он владелец нескольких частных библиотек и интересуется книгами уже лет пятьдесят. Книгами же не торгует. Происходит из большого села ас-Са’диййин, что в провинции аш-Шаркиййа, находящейся в восточной части Дельты[630]. Предки жителей этой деревни некогда обитали в другом селении, которое также называлось ас-Са’диййин. За какую-то провинность старое селение ас-Са’диййин был разорено османами. Тогда часть жителей основало новую деревню под таким же названием, а другая — деревню под другим названием. Однако мой собеседник названия этой второй деревни не помнит.

Так мы доехали до места проведения конференции. Зашли в магазин, где я оставил книги на хранение. Служащие же магазина и господин Салих не отпустили меня прежде, чем я попил с ними чаю.

Вечером, когда я пришёл забрать своё достояние, книгопродавцы настойчиво стали спрашивать, действительно ли я получил книги бесплатно, и я чистосердечно подтвердил, что это было именно так.

Уезжая из Каира, я был вынужден оставить труд ал-Байдави и сокращённую версию «Сиры» у знакомых, с надеждой однажды их забрать, а «Сиру» Ибн Хишама благополучно довёз до Москвы. Оказалось, что это современный репринт, осуществленный организацией «ал-Ха’а ал-’амма ли кусур ас-сакафа» в серии «аз-Заха’ир». Само же издание было подготовлено гораздо раньше Мустафой аш-Шика, Ибрахимом ал-Абйари и Абд ал-Хафизом Шибли. Снабжено довольно подробным комментарием и указателями (указатели присутствуют в каждом из четырёх томов). На полях имеются заглавия-аннотации, обозначающие темы, о которых говорится в данном месте текста. Такие заглавия-аннотации характерны для египетских книг XIX — первой половины XX в. Дату первого издания этого труда мне установить не удалось, но второе было осуществлено в 1959 г. издательством «Шарикат мактабат ва матба’ат Мустафа ал-Йаба ва ауладих»[631].

Не могу удержаться и не рассказать ещё о двоих своих каирских знакомых, таксистах, с которыми довелось познакомиться буквально в последний день той командировки, 2 ноября. Один из них — уроженец деревни Гина, что под Асуаном. После смерти отца братья моего информатора осуществили семейный раздел. Каждый получил долю семейных земельных владений и принялся их обрабатывать самостоятельно. Сам же мой информатор в то время уже проживал в Каире и поэтому остался ни с чем.