Литл-рок, столица штата Арканзас
Сразу по прибытии в город мы пошли в телеграфную контору, и там нам очень обрадовались: какие-то нехорошие люди перерезали провод, идущий в Льюисбург, и нам надлежит отправиться туда. «А может быть, даже и дальше, до Дарданелл, — неуверенно сказал нам начальник конторы. — Этот парень, что сидит на ключе в Льюисбурге, какой-то придурок, нормального доклада прислать не додумался».
— И как нам ехать? — спросил Норман. — До этого же Льюисбурга не одна миля, пешком не дойдешь.
— И как там по пути насчет бушвакеров? — поинтересовался Джейк.
— Транспортом обеспечат военные, — ответил начальник. — Им телеграф позарез нужен. Оружие тоже дадут.
— А припасы в дорогу? — продолжил интересоваться Джейк.
— Дадут! — заверил начальник.
И в самом деле, в Норт-Литл-Роке третий арканзасский кавалерийский полк дал нам фургон и к нему двух лошадей, снабдил жратвой и выдал оружие. Норман взял себе карабин, я – кольт, о котором уже давно втайне мечтал, а Джейк гордо заявил, что он квакер, но тишком кивнул мне на дробовик: бери, пригодится. Третий арканзасский даже сопровождение нам предоставил, хоть мы и не просили, но ребятам все равно надо было в Льюисбург, и они составили нам компанию, плетясь черепашьим шагом и останавливаясь, когда мы проверяли соединение. Обрыв мы нашли на вторые сутки, это был именно обрыв от ветра, и никакие бушвакеры в том повинны не были, но связь с Льюисбургом так и не восстановилась. Потому что льюисбургский телеграфист – пацанчик лет шестнадцати – был совершенно пьян, как обнаружили мы, прибыв на место после трех суток пути.
— Чего это он? — Джейк брезгливо потрогал тело.
— От страха, — ответил кавалерист из тех, что стояли в городке постоем. — Пошел порыбачить, возвращается – глаза круглые, волосы дыбом. Чудовище, говорит, в реке. Огромное, как слон, серое, уток глотает, как орешки. Ну и не уследили.
— Хы, — презрительно сказал Джейк. — Виски – яд. Такой молодой, а уже монстры мерещатся.
— Думаешь, белая горячка? — с сомнением спросил кавалерист.
— А что, у вас там в самом деле монстр водится?
— Ну мы-то не видели, а вот индейцы говорили – есть тут что-то. Каноэ ихние опрокидывал…
— Может, рыба? — спросил я. — Большая такая… — я лихорадочно вспоминал, как по-английски «сом».
— Акула? — хмыкнул Джейк.
— Не акула. Речная рыба. Огромные бывают.
— Крокодил, — с серьезным видом подсказал Джейк.
— Да ну тебя! — отмахнулся я.
Называть Льюисбург городом – это ему сильно льстить. Натуральная деревня. В ней и до войны-то триста человек от силы жило, а сейчас и сотни нет. Однако Льюисбург до войны был вроде как узловой станцией почтовой дороги, и дилижансы, мчащиеся с запада, могли здесь выбирать дальнейший путь – прямиком ли ехать на Мемфис, или же свернуть к Литл-Року. Выбор пути в основном зависел от погоды: зимой и весной в раскисшие трясины около Миссисипи лучше было не соваться, а потому в Литл-Роке почту перегружали на пароходы, зато в засушливую погоду путь по земле был быстрее. Правда, с началом войны почтовая линия Баттерфилда прекратила работу в Арканзасе, и дилижансы из Сан-Франциско и Орегона шли теперь только до Техаса. А в Арканзасе почта и пассажиры передвигались только с оказией, и тут снова звучала навязчивая тема про арканзасских партизан. Однако последние месяцы в окрестностях Льюисбурга стало заметно тише. Тут раньше соперничали две группировки: бушвакеры полковника Витта и юнионисты Джефа Уильямса, местного земледельца, имевшего 160 акров, небольшой хлопкоочистительный заводик и одного раба.