— Вот привезем в Дарданеллы и развяжем. Скоро уже, — пообещал он.
Фокс стоически терпел, косо поглядывая на рассуждавшую о петухе миссис Поттс.
Норман вспомнил, что забыл в комнате свою «Квартеронку», и поспешил на второй этаж.
Вот тут эти пятеро на лихих конях и появились.
— Доброе утро, миссис Поттс!
Джейк рванулся было к фургону за оружием, но его сбили с ног. Мне можно было и не рыпаться: слишком далеко стоял, а мой кольт преспокойно лежал себе в охапке вещей, которые я только что вынес из спальни и положил в фургон. Нет, ну конечно, сразу на себя кольт нацепить не надо, мы ж не в разоренном войной Арканзасе, а просто на дачу в Борщевку собираемся. Дебил, да.
Меня оттеснили к Джейку. Направленные на нас стволы намекали, что можно не трепыхаться.
— Что-то вы мне не рады, миссис Поттс, — продолжил главарь.
— Чему радоваться?
— Неужели жалко нескольких куриц и каравая хлеба на правое дело?
— Кур тебе, Дан? — буркнула хозяйка. — К тому петуху, что в прошлый раз забрал? Цыплят разводить собрался или как?
Главарь хэкнул и обратил внимание на стоящего столбом Фокса:
— О, кого я вижу! Неужели это мистер Льюис?
Фокс тоже что-то не очень радовался встрече. Дан подал на него лошадь, Фокс попятился и шлепнулся задом на землю.
— Ах, я не заметил! Нашему храброму лисенку связали лапки. Нехорошие дяденьки его поймали, — ухмыльнулся главарь. — Ничего, мы этих нехороших дяденек спустим в овражек, а лисенку дадим лошадку. Тебе какая нравится? — он указал на пару, запряженную в наш фургон.
— Обе барахло, — буркнул Фокс, сидя на земле.
— Ну, моего мерина я тебе не отдам, — оскалил зубы Дан. — Потом добудешь лучше.
— Я к тебе без оружия не пойду, — буркнул Фокс, как будто у него был какой-то выбор.
Главарь кивнул в сторону фургона. Один из бушвакеров подъехал ближе, подхватил мой кольт и передал командиру. Дан бросил револьвер под ноги лошади, в нескольких шагах от Фокса:
— Бери, он твой.
Фокс глянул на кольт и перевел взгляд в сторону.
— Что такое? — спросил Дан. — Не нравится подарок?
Фокс продолжал сидеть на земле, держа связанные руки перед собой.
И вдруг: бах! Я ничего не понял, а Дан начал падать с лошади, и Фокс перекатился чуть не под копытами, хватая кольт. Бац! Бац! Бах! Бац! Бац!
Пять трупов… ну или почти трупов, потому что один из бушвакеров хрипит и стонет, катаясь по земле, а Джейк уже отбирает у него оружие, хотя раненому явно не до стрельбы. И я стою столбом. Нет, не получится из меня ганфайтер.
Я присел рядом с Фоксом и помог ему высвободить руки.
— Ну ты даешь, — только и сказал я ему.