Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (Чернованова) - страница 185

Если бы мне вдруг взбрело в голову попробовать какое-нибудь из блюд, громоздившихся на столе, после слов «покойника» всё попросилось бы обратно наружу.

— Если я твоя, как ты утверждаешь, зачем было заставлять нас с Кристофером жениться? Тогда, семь лет назад, ты расстроил нашу свадьбу. Это я понимаю. Но сейчас… Зачем было связывать нас сейчас? Из-за шкатулки?

— И из-за неё тоже. — Сайрес хлопнул в ладоши. — Ну где же мои манеры… Энни! Леди не может сама себя обслуживать. Сейчас вы поедите, Лорейн, а ночью мы покинем Хальдор и отправимся в кругосветное путешествие. Наш с вами медовый месяц. Как вам такой план?

— Отвратительный! — прошипела я и всё-таки швырнула в него бокал.

Жаль, он так и не достиг своей цели. Зацепившись за стеклянный графин, осыпался на стол острыми осколками, вино впиталось в скатерть каплями цвета крови.

— Это будет занятно, — задумчиво погладив кончик подбородка, усмехнулся Холланд. — Укрощать такую строптивицу. Я мог бы просто вас загипнотизировать, но это будет неинтересно. Мне не нужна кукла. Мне нужна настоящая Лорейн Ариас. С огнём и страстью в глазах. С такой женщиной, с настоящей тобой, будет приятно делить постель.

— Фантазёр.

Двери в зал распахнулись, и в него вошла моя липовая служанка. Наполнив другой бокал, молча поставила его передо мной, после чего всё с тем же невозмутимым выражением лица принялась накладывать мне в тарелку еду. На тарелку я не смотрела, а вот с прислужницы Сайреса не сводила пристального взгляда.

— Каково это, Энни? Осознавать, что стала убийцей.

Служанка равнодушно передёрнула плечами:

— Так было нужно. Я защищала Мастера.

С этими словами она отошла к дальней стене и замерла, почти сливаясь с полумраком, теряясь на фоне поблекших гобеленов чёрно-белым изваянием.

— Ешьте, Лорейн, набирайтесь сил, — снова великодушно предложили мне.

А я снова никак не отреагировала на это предложение. Лишь сильнее сжала в руках столовые приборы, мечтая изрешетить ими Холланда.

— Что в шкатулке? Ты сказал, её содержимое может погубить моего мужа.

Сайрес раздражённо побарабанил по подлокотнику пальцами, гневно сверкнул глазами:

— Не называй его так! Это раз. Два! В шкатулке хранится то, что могло бы погубить меня.

— Ты же и так вроде как мёртв.

— Но имя моё живо. Добрая память обо мне жива. Я хочу, чтобы так оставалось и дальше. Мало ли как всё сложится в будущем, вдруг мне когда-нибудь придётся сюда вернуться.

— Лучше возвращайся к хордам.

— Ешь, Лори! — резко бросил Холланд. — Не заставляй меня принуждать тебя ужинать под гипнозом!

Сволочь.