Воплощенный в Камне. Дилогия (Тихий) - страница 21

Усилием воли ускоряю свой полет. На секунду возникло ощущение, будто программа сопротивляется моему желанию, но уловив мою решимость, скорость падения увеличилась.

Кометой прорезая облака, я мчался вниз. Пусть этот полет для меня далеко не в первый раз, но сегодня предвкушение новой жизни заставило меня даже получить от него удовольствие. Наконец внизу появился знакомый контур вулкана.

Я хотел туда и мое падения еще более ускорилось. Бросив взгляд назад увидел огненный шлейф, остававшийся за мной. Страх пропал начисто, уступая место азарту. Плюнув на все, я продолжил свое падение в надежде подобно метеориту оставить след от своего приземления. Не срослось — у самой земли, воздух подхватил мою невидимую тушку, и мир поменял ракурс на привычный угол обзора.

Кратер не изменился с последнего раза: те же почти вертикально уходящие вверх стены, та же кипящая и выстреливающая вверх и в стороны лава, окружающая черный остров из застывшего вулканического стекла, где развалился все тот же здоровенный Черный Дракон длиной с фуру.

Огни разноцветных сполохов бликами пробегали по его чешуе, создавая эффект радуги. Дракон был поистине красив, но со своеобразной грацией убийцы. Несмотря на напускное спокойствие, он как всегда был опасен. Я уже давно не боялся его, время приучает и не к такому, но вот в тайне полюбоваться им никогда себе не отказывал.

— Приветствую тебя, Неумирающий! Ты стоишь в начале долгого и славного пути. Многое, о чём ты раньше мог только мечтать, теперь станет обыденностью. Уже скоро ты не захочешь себе иной судьбы, ведь армии преданных воинов будут идти на смерть по одному твоему слову, прекрасные наложницы станут бороться за право оказаться в твоих покоях, а одно твоё имя сможет обращать врагов в позорное бегство! Назови свое имя, под которым тебя будут знать. — Как обычно многообещающее сказал дракон.

Спасибо тебе, Крылатый, перспектива обрисована, прямо замечательно. Вот только не по мне это. Свои цели уже поставил и удивить меня, сыграв на вечной человеческой жажде похоти и власти, не получится.

— Аран анобедул ду гир зиро гюр авто, за-Худер киндз зигиль? (С чего бы мне это говорить тебе свое имя, Враг моего народа?)* (*здесь и далее перевод с кхуздула) — Ага! Залип ты, мой радужный… Будем надеяться мое произношении не испортилось за долгие годы. В свое время я потратил немало времени на изучение выдуманных языков. В нашей старой компании было стильно, этак извернуться и выдать фразу на светлом тенгваре, квеньи, синдарине (языки светлых эльфов) или том же кхуздуле (язык гномов). А уж если ты не умеешь материться на черном наречии (языке орков, гоблинов и троллей), то какой же ты ролевик? Вот и мне пришлось освежить свои знания, зато теперь почти свободно могу общаться с драконом. Тут главное практика, а впереди ее должно быть много.