Что скрывает прилив (Солсбери) - страница 72

и жилет, а потом я закрою глаза. Если ты достаточно шустрая, я не увижу ничего, что мне не следовало бы.

Он шагает ближе, и мои руки взлетают к булавке, которая держит арисэд. Я открываю ее, и клетчатая ткань соскальзывает с моих плеч. Снимаю накидку с талии, расстегиваю пуговицы на жилете, но руки у меня трясутся так, что пальцы дважды соскальзывают. Мои щеки горят от унижения; рот и горло пересохли, прямо как дно озера. Мне хочется одновременно и плакать, и кричать. Все это время мужчина не сводит с меня глаз, в которых горит странный огонь.

Как только я кладу жилет и арисэд на кровать, Джайлз нацеливает на меня пистолет.

– Я закрою глаза, чтобы не смущать тебя, но если ты что-то выкинешь, непременно выстрелю. Не сомневайся в этом, Альва.

– Хорошо, – медленно произношу я, пока в голове роятся мысли. Я дотрагиваюсь до завязок на талии. – Закрой глаза.

Улыбаясь, Стюарт выполняет просьбу.

– Раз…

Я выбрасываю вперед обе руки и складываю пальцы так, будто целюсь в него из пистолета.

– Два…

Мужчина никак не реагирует. Во всяком случае, он играет по-честному. Я бросаю платье на пол и беру свой арисэд.

– Три…

Разворачиваю арисэд во всю ширину, взявшись за края.

– Четыре… скажи мне вот что, Альва. Для чего тебе эти деньги?

Джайлз заставляет меня говорить, чтобы убедиться, что я остаюсь на том же месте.

– Я сейчас немного занята, – отвечаю, прижав ко рту арисэд, будто бы в этот момент стягиваю блузу через голову, а сама подхожу на шаг ближе.

– Пять… а ты не можешь одновременно говорить и одеваться? – замечает он, улыбаясь.

Я издаю тихий кряхтящий звук, делая вид, что поспешно пытаюсь натянуть платье через голову.

– Шесть… кажется, тебе нелегко приходится, Альва. В бедрах ты шире, чем твоя мама.

В этот раз я кряхчу от отвращения. Свинья.

– Семь…

Я делаю глубокий вдох, пытаясь собраться. У меня один-единственный шанс сделать все правильно.

– Восемь…

Я имитирую панику. Отвращение во мне нарастает, когда я вижу, что он пытается сдерживать улыбку.

– Девять…

Я затаиваюсь.

– Де…

Не дав Джайлзу договорить, я бросаюсь на него, используя арисэд, чтобы прижать руки мужчины к телу, и свой вес, чтобы повалить его на спину. Раздается выстрел.

Глава пятнадцатая


Я ожидаю, что вот-вот почувствую вспышку боли, но стонать и корчиться начинает лежащий подо мной Джайлз.

– Я ранен.

Слышно, как он тяжело дышит под моим арисэдом.

– Отлично, – произношу я сквозь зубы, продолжая крепко его держать.

– Я задыхаюсь!

– Отлично, – повторяю я, – поделом тебе, извращенец.

Прижимаю толстую ткань к его лицу, и Джайлз вяло сопротивляется, пытаясь освободиться. Когда он наконец затихает, я ослабляю хватку, но жду еще несколько секунд, прежде чем убрать