– Господин Мойс лично довёл меня до трапа.
– Гм… Мойс – это фигура, – уважительно покачав головой, проворчал он, – Мойс в нашем Ордене отвечает за безопасность, и если уж он тебя лично привёл сюда, то все вопросы к тебе, парень, с нашей стороны снимаются, по крайней мере пока…
Резко повернувшись, Вольдемар прошёл до лавки и, усевшись на неё, с некоей отрешённостью стал смотреть в иллюминатор. Остальные также потеряли ко мне интерес, во всяком случае, внешне это выглядело именно так, но я не поверил, слишком уж демонстративно они это проделали. В общем-то, мне до них особого дела не было, а вот информация о господине Мойсе и чем он на самом деле занимается, была крайне интересной.
Тут зазвонила рында, матросы на галере засуетились, а спустя несколько минут судно снялось с якоря и, неторопливо выйдя в море, направилось к видневшемуся вдалеке острову…
– Всё, господа почтенные негоцианты, можете покинуть галеру!
Поднявшись с надоевшей до чёртиков жёсткой лавки, я со скрипом в суставах размялся и направился на выход. Выбравшись на верхнюю палубу, пропустил спешащих людей и только после этого зашёл на трап. И в этот момент браслет, выданный мне в туристической компании, самым непостижимым образом расстегнулся и, слетев с запястья, мгновенно ушёл под воду. Чертыхнувшись сквозь зубы, я мысленно махнул на него рукой, ну и хрен с тобой, золотая рыбка, но это происшествие заставило глубоко задуматься. Браслет, по словам представителей турфирмы, являлся своего рода аварийным маячком, при срабатывании которого меня обязаны были в экстренном порядке эвакуировать с этой планеты, а утрата его означает… только одно: эвакуировать меня отсюда более не собираются… В сущности, мне выдали билет в один конец… каков бы он ни был для меня. М-да-а… интересно, однако, девки пляшут…
Сойдя на берег, я с немалым любопытством огляделся по сторонам и заметил, как метрах в ста пятидесяти от меня с одной из пришвартованных галер выводят пленников и запускают их в огромный загон. Работорговцы с ними не церемонились, кнуты только и свистели, и всё это сопровождалось стонами и воплями несчастных. Зрелище было настолько омерзительным, что мне с огромным трудом удалось внешне сохранить равнодушие.
Неторопливо развернувшись, я посмотрел, куда идут остальные пассажиры галеры, на которой я прибыл на остров, и поспешил следом за ними. Дорога была хороша, ничего не скажешь, аккуратная каменная брусчатка с гранитными бордюрами и даже широкими тротуарами, на которых имелись ухоженные газончики. Дорога вела на высокий скалистый холм, где виднелся красивый замок без крепостной стены, да она здесь и не нужна была. Присмотревшись к развевающемуся на шпиле самой высокой башни флагу, я сообразил, что уже видел его на двух галерах, идущих по Большой реке в Джерсан, и шли они откуда-то из глубины континента…