Хортарианский ястреб (Гулевич) - страница 71

– Позвольте представиться, господа, я третий заместитель главного охранителя славного города Мель-хор, члена совета старшин Гильдии огневых дел мастеров Аврелий Фомс.

«Во как! Неожиданно, право слово», – подумалось мне.

– Ну и для чего третьему заместителю главного охранителя потребовалось учинять такую примитивную провокацию?

– Скучно мне стало и захотелось кое-каких пришлых на вшивость проверить, а заодно выяснить, кто это такие в наш город заявились, – с усмешкой ответил Фомс.

– Может, хватит цирк устраивать? Говори уж прямо, захотелось тебе, охранитель, посмотреть сначала в деле, а опосля и пообщаться на твоих условиях и по твоим правилам с человеком, везущим дар от Лихого всадника. Разве я не прав?

– Прав, – вынужден был признаться третий заместитель главного охранителя города Мельхор.

– Знаете, господин Аврелий, – доверительно наклонившись к Фомсу, заговорил я, – мы как раз и собирались обратиться за помощью к такому человеку, как вы. У нас есть что предложить совету старшин, и, поверьте на слово, равнодушными они не останутся, слишком уж выгодно. Если вы посодействуете встрече с несколькими членами совета, то непременно будете самым достойным образом вознаграждены.

– Мало того, если договор между нами, представителями Лихого всадника, и Гильдией будет заключён, то дела мы будем вести исключительно через вас, за соответствующий процент, разумеется, – вмешался в разговор старшина кузнечной артели.

– Звучит заманчиво… – протянул охранитель, с прищуром посматривая то на меня, то на Клайма. – Но не могли бы вы хотя бы намекнуть, что вы хотите предложить совету?

– Нам требуются пушки, мушкеты и боеприпасы к ним, вернее, не так. Нам требуется много пушек и мушкетов, а пороха и боеприпасов ещё больше, и за всё это мы готовы расплачиваться полноценным золотом в слитках.

– Хорошо, – после минутного молчания отозвался Фомс, – идите за мной, и не приведи вас господи соврать! В этом случае участь ваша будет незавидной. Рудники в Сарокских горах покажутся райским уголком. Вы меня поняли?

– Не стращай, начальник, – ухмыльнувшись, ответил я на угрозу гильдейского охранителя, – мы в степи живём, и вся наша жизнь проходит по лезвию ножа, так что все твои угрозы для нас пустой звук и никому ненужное сотрясение воздуха.

– Да уж вижу, кожа на ваших лицах степным ветром и солнцем задубленная, а руки в мозолях от постоянного обращения с оружием, – кивнул Аврелий, – а это говорит, что вы люди серьёзные, к словам которых следует прислушаться.

– Ладно, хватит лясы точить о всяких пустопорожних вещах, – вмешался старшина кузнечной артели, – пойдём лучше с представителями совета встретимся и уж там поговорим о делах наших, так куда больше толка будет.