Эрнестина Вольф. Убийство на мистических кругах (Егорова) - страница 15

— В день, когда появились круги?

Теперь подпрыгнула от удивления и неожиданности как незнакомка, так и сама мадам. Дело в том, что со стороны кухни, пока Вольф был увлечена разговором, появилась местная повариха — дама внушительная, в когда-то бывшим белым переднике. Она принесла новый поднос с бутербродами и только что с грохотом поставила его на ближайший к ним стол.

Мадам обернулась сперва на повариху, потом обратно к полоумной, которой уже и след простыл. О ее недавнем присутствии напоминал лишь дым от свечи, повисший в воздухе, и несколько капель воска на полу.

— Не обращайте на нее внимания, — прогрохотала кухарка. — Это местная сумасшедшая. В последние годы их все больше и больше. Туристов много, этого не отнять. Но и таких появляется немало. Иногда, — женщина вытерла руки о фартук и махнула пару раз пухлой ладонью, прогоняя дымок, — бывает, вечером домой страшно ехать. Все бродят и возле кругов, и по городу. Полиции обратить бы на это внимание, уже все жалуются, так толку-то.

— А вы ее не знаете? — спросила Вольф.

— Неа. Не знаю. Двери в дом открыты, территория Биненштока тоже. Заходи, кто хочешь. Такие правила у хозяина. Тут у нас и любопытствующие, и свадьбы, и журналисты, кого только нет. Детишек привозят — вот тогда мучения жуть, даже больше, чем с этими сумасшедшими.

— А что… Тересс. Эта женщина сказала, она умерла не здесь?

— Нет, — простодушно ответила кухарка. — Там ее дом, у кладбища. Это ей хозяин подарил. Потому что работала долго. Кроме нее такой чести никому не перепало, хотя пашем мы здесь все и денно, и нощно.

— Что вы говорите? Возможно, это потому, что Тересс была няней у Анны? Но где же родители невесты?

— А вы не знаете?

Кухарка самодовольно усмехнулась:

— Вы приехали на свадьбу и не знаете ничего о невесте?

— Мы приглашенные со стороны жениха, — внезапно на защиту французской леди пришел полковник Хольм. Бывший полицейский появился возле них не с пустыми руками — он протянул своей новой знакомой чашку с кофе.

— Благодарю, Хьюго, — зарделась Вольф, принимая комплимент.

— Даже если так, вы должны знать об Анне, — грубо парировала кухарка. — Ведь она фактически падчерица Карла. Именно поэтому вся деревня и негодует в связи с их свадьбой. Это же форменное бесстыдство. Карл был уже взрослым мужчиной, когда приютил у себя Анну. Ее родители бросили бедняжку, ребенок мог попасть в детский дом. Но так как Карл встречался с ее матерью, он решил позаботиться о брошенке. Представьте! Какого это, когда мать бросает крохотного ребенка с бывшим любовником, чтобы сбежать с другим любовником! Вот это да! Мы долгие годы верили в Карла и в его порядочность. Пока он не объявил, что женится на ней. Теперь, поверьте, в деревне у него много врагов.