Пророчество (Янтарный) - страница 13

не знаешь, как господин Киртулик нас тренировал.

— И всё же дай мне ещё одну попытку, — лукаво попросил я.

— Хорошо, но только одну, — снисходительно кивнул дракон, позволяя себя уговорить, — иначе мы опоздаем на завтрак.

— Договорились.

И я снова взошёл на трамплин, лелея в голове коварный план мести. А с какой, собственно, стати я должен летать? Пусть попробует поискать меня на земле. Вот только бы с Цветом всё получилось, меня ведь такому никто ещё не учил.

Вновь вызвав крылья, я вспыхнул Янтарём, а в следующее мгновение моя иллюзия полетела вперед, я же, укрытый невидимостью, отступаю назад. И уже через мгновение Хольдвиг с самым скучающим видом хватает мою иллюзию и спускается с ней на землю. К сожалению, опускаясь, он вышел за пределы моей видимости, и выражения его морды, когда он увидел, что иллюзия рассыпалась у него в лапах, я не увидел. Но, судя по тому, как тяжело взмахнули его крылья, и уже через три секунды он был на трамплине, это изрядно его задело. Я же, тем временем попытался полностью погасить в себе Янтарь и, слегка мерцая Сиренью, которая надёжно меня укрывала, продолжал отступать. Хольдвиг тем временем шумно вдыхал воздух, но явно ничего не ощущал. Поняв, вероятно, что так меня найти не получится, он опустил голову, а в следующий момент его тело необычайно сильно полыхнуло Янтарём. И как бы я ни старался погасить собственный Янтарь, он слишком охотно откликнулся на драконий, полностью выдавая моё местонахождение. И через несколько мгновений меня снова сжимает рыжая чешуйчатая лапа.

— Попался, беглец, — с улыбкой сказал он, поглаживая меня по животу выпирающим когтистым пальцем.

— Почти минута. Новый рекорд, — со всей возможной гордостью ответил я. Терпеливо дождавшись, пока он меня опустит на землю, я продолжил, — впрочем, правоту твою оспаривать нет смысла. Бросать тебе вызов, в самом деле, было самоуверенной глупостью, твоё мастерство выслеживания и охоты действительно велико, и не мне, обычному человеку, с тобой в этом тягаться.

— Да брось скромничать, не так уж всё было и плохо, — сказал Хольдвиг. После чего лёг на землю, накрыл себя крыльями и через мгновение яркой вспышкой вернул себе человеческий облик, — в последний раз даже изрядно меня удивил. Что могу тебе посоветовать? Пока продолжай учиться, господин Киртулик ещё покажет тебе техники, которые усилят твои способности, и ты будешь способен на гораздо большее. А теперь идём скорее, чувствую, нас уже ждут…

Вопреки его словам, за завтраком нас не так уж и ждали. По крайней мере, меня — так точно. Потому как все члены семейства, сидевшие за столом, выглядели слегка запыхавшимися. Вероятно, Хольдвиг успел их предупредить, что я намерен разделить с ними завтрак, и драконы поспешно приняли человеческие облики и накрыли обычный стол. Впрочем, он неизменно, как и во все прошлые разы, когда я спускался на завтрак, ломился от мяса. Я же, как ни в чём не бывало, уселся за свое место, пожелал всем приятного аппетита и принялся за еду.