Пророчество (Янтарный) - страница 28

Зашли мы в город, судя по всему, со стороны жилого квартала. Аккуратные одноэтажные, реже двух и уж совсем редко трёхэтажные дома. Почти все сделаны из дерева и замысловато изукрашены, кто во что был горазд. Кто побогаче — использовал краску, кто поскромнее — просто вырезал незатейливые узоры прямо на деревянных стенах. Между собой участки, на которых стояли домики, разделялись живой изгородью, а улочка, по которой мы шли, добротно была вымощена камнем.

Шли мы долго, почти полчаса. Как видно, здесь действительно по вечером собиралось почти всё население городка. И эта жилая площадь занимала немалую его часть. Но вот, наконец, мы вышли на площадь, которая, по словам Арианды, была центральной в городе.

— Здесь я вас покину. Мне туда, — она указала на невысокое двухэтажное каменное здание, — в посольство. Думаю, за три часа я успею уладить свои дела и заодно переговорить с Карделом. Так что встречаемся здесь через это время…

После того, как Арианда нас покинула, Карнекир повернулся ко мне и сказал:

— Есть три места, в которых тебе, Дитрих, будет интересно побывать. Первое — это исторический музей, который ревностно хранит историю этого города, как, впрочем, и других городов архипелага. Думаю, так же стоит заглянуть на рынок. Госпожа Ариадна упоминала, что привязанности к вещам у тебя нет, но тамошние ремесленники могут приятно тебя удивить своим мастерством. Как знать, может, тебе и захочется взять что-нибудь на память.

— Да, звучит интересно. А третье?

— Местный бестиарий. Впрочем, жители очень обижаются, когда мы употребляем к этому месту такую характеристику. Они называют это заповедником. И держат там самых разных существ, как животных, так и птиц. Сейчас — осень, подрастающие малыши вовсю учатся охотиться и искать себе пищу. Так что мы сможем много кого увидеть.

Первой целью своего визита я, разумеется, выбрал музей. На остальное времени могло и не хватить, да и, по правде говоря, не так меня это и привлекало: к вещам я, действительно, был до странного равнодушен. Знания же о местной живой природе тоже не несли в себе никакой пользы для меня как в текущей, так и в долгосрочной перспективе. Но вот история этого места могла пролить свет на многие важные вещи.

— Как интересно, — сказал я, когда мы с Карнекиром вошли в музей и почти у самого входа остановились перед макетом Драконьего архипелага, — это так выглядят острова, на которых мы находимся?

— Именно, — с улыбкой Карнекир подошёл к макету и начал перечислять все его места, — вот наш Лазурный замок, — он указал на самый левый островок на карте, где стоял маленький синий домик, — неподалёку от нашего — россыпь островов поменьше. Живности там почти не водится, но вот редких, экзотических растений и грибов хоть отбавляй. Например, только там растет мохнатка ежовая. Несмотря на довольно забавное название, это растение — очень важный ингредиент для многих эльфийских снадобий, которые позволяют им дольше удержать в себе красоту и молодость. Ещё стоит упомянуть перечную крапивницу — только из неё делается приправа из душистого перца высшей категории, которую очень ценят на столах знатные гномьи кланы. Есть ещё один пустынный остров, на котором, однако, растёт особая порода такого малоизвестного растения, как перекати-поле. В общем, на подконтрольной нам территории травничество — это целая профессия, ремесло, овладеть которым — очень почётно. В городе даже своя гильдия травников есть, и её член всегда присутствует при сборе травяного урожая, отслеживая, чтобы редкие и уникальные растения не вырезали и не вывезли подчистую. Сбор трав на отдельных островах без присутствия члена гильдии травников приравнивается к браконьерству и карается по всей строгости закона.