Загадочная шкатулка герцога де Блакаса (Ткаченко-Гильдебрандт) - страница 254

(21) “Hanc autem matrem et ogdoadem vocant et Sophiam et terram et Hierusalem et Spiritus Sanctum et Dominum masculinum”. S. Irenaeus, contra Haeres., С. V, p. 25.

(22) Рейно, Арабские памятники из музея Блакаса — Reinaud, Monuments arabes du musee Blacas, t. II, p. 240 et suiv. Нельзя, как это неоднократно делалось, смешивать пентаграмму с гексаграммой. Именно последнюю восточные народы называли печатью Соломона. См также Reinaud, tom. II, p. 55.

(23) “42. Idola quorum aliqua habebant faciès très et alia unam, et aliqua cranium humanum habebant”. Dupuy, p. 142.

(24) (греч.); Marc Ant. Comment., 1. XI, 27, (греч.)

(25) По числу фальшивых талисманов и восточных печаток, которые мне приходится всякий день расшифровывать, могу тысячу раз убедиться, что самые искусные гравёры, намеревавшиеся изобразить подлинные восточные талисманы, всегда совершали ошибки, так как не усваивали письменности, которую брались воспроизводить. Сообщив это наблюдение своему другу господину барону фон Шиллингу из Канштадта, перед глазами которого исполнялись самые удачные копии китайского и монгольского книгопечатания, он подтвердил мое замечание на практике, сам убедившись, что наиболее искушенный художник настолько плохо передает черты восточной письменности, насколько не сумел изучить манеру ее написания у туземцев.

(26) См. Дюпюи, стр. 94; более того, в его Истории мы читаем: “Другой добавляет такую подробность: показывая идол, орденский начальник произносит сарацинское слово Yhalla”. Буква h поставлена по ошибке в арабском слове как здесь во французском yhall, она должна быть отправлена в конец слова.

(27) “54. Item quod aliquod caput idolorum praedictorum cingebant seu tangebant chordulis, quibus se Ipsos cingebant citra camisiam seu carnem. 55. Item quod in sui receptione singulis fratribus praedictae chordulae tradebantur, vel aliae longitudinis earum. 57. Item quod injungebant eis quod dictis chordulis, ut praemittitur, se cingeret, et continue portaret, et haec faciebant etiam de nocte”. Dupuy, p. 44.

(28) To же самое видим в латинской надписи бафометического идола, опубликованной в Каменоломнях Востока, т. VI, стр. 7, где слова Mete и Gnosticum обозначены только их слоговыми инициалами: Me., и Спо..; на иллюстрации К, № 9 присутствует лишь инициал G от слова Gnosis.

(29) Корень этого слова означает: “Infixum scope fuit tremuitque tel um”. GoL, p. 406.

(30) “52. Item quod facit arbores florere. 53. Item quodterram germinare”. Это Sophia Zoogony (греч.) гностиков (София, порождающая жизнь).