Поцелуй жертвы (Старр) - страница 27

— Я могу лететь? — другого бы уже и след простыл, а этот стоит, ждет, не будет ли других поручений.

— Да. Выполнишь поручение и останешься там. Сюда не возвращайся.

Только на секунду привидение засветилось радостным светом, но тут же взяло себя в руки.

— Хозяйка сердится на меня и желает от меня избавиться?

Нет, ну каков подлец! Без него и правда будет грустно.

— Хозяйка в курсе, что у тебя там подружка, — в тон ему ответила Мелисса, — и отпускает тебя.

— Спасибо! — Аркус с достоинством поклонился и растворился в воздухе.

Ну вот. С приятными делами покончено. Остались не слишком приятные.

Мелисса вернулась в комнату, оценила обстановку. Вздохнула. Приглашенная для утех девушка едва пригубила вино. Она полулежала в кресле, бездумно глядя в стену. Плохо. Вилард снова увлекся.

Мелисса подошла ближе. Не считая, сунула в блестящую сумочку пачку купюр. Щедрое вознаграждение для девицы ее профессии. Жалкая подачка, если знать всю правду…

Мелисса пощупала пульс, пробежалась пальцами по волосам. Жить будет… Понятное дело, несколько дней дрянного самочувствия бедняжке обеспечены. Из дополнительных «бонусов» — пониженный иммунитет. Девушка наверняка свалится с простудой. На это и спишет слабость, нежелание что-либо делать и кого-либо видеть. Но через неделю-другую выкарабкается уже окончательно. И продолжит одаривать состоятельных господ простыми плотскими радостями.

Все эти девушки… Каждая из них обладает силой, но не умеет ею распоряжаться и управлять. Отобрать ее у них не сложнее, чем игрушку у ребенка. Мелисса вздохнула. Нельзя приводить их по одной. Слишком опасно.

Она уставилась в глаза девушке и заговорила:

— Ты провела ночь с клиентами. Эксцентричная парочка. Привели тебя в «люкс» в отеле. Утром щедро рассчитались. Описать их не сможешь. Не должна же ты помнить всех клиентов!

Девушка закивала.

Вот и хорошо.

Мелисса прикрыла глаза. Настоящую «зачистку» она бы не осилила. Но чуть-чуть подкорректировать воспоминания — на это не нужно много сил.

Теперь оставалось лишь усадить девушку в машину и увезти ее от замка, который она никогда не вспомнит. От замка, которого нет.

Огни. Много огней. Мелисса едет по ночному городу. Вилард любит этот город. Он впитал эту любовь с молоком матери, эту любовь воспитывал в нем отец. Зодчий, который сможет оставить свой город, — это нонсенс. Ни один зодчий не выдержит такого, он просто умрет.

Мелисса усмехнулась. Надо почаще напоминать себе, что всё это — вопрос жизни и смерти. Возможно, тогда не будет так тяжело и так гадко.

— Вы такие странные ребята, — раздалось рядом. — Обычно нас не подвозят. Даже до порога не провожают. Максимум — вызовут такси…