Поцелуй жертвы (Старр) - страница 80

Оказавшись в коридоре, Вилард зашептал ей на ухо:

— Какие же они скучные, ты не представляешь! — он не ограничивался шепотом, а чередовал слова с легкими, почти невесомыми поцелуями в щеку, и почему-то это срабатывало — грусть и тревога улетучивалась сама собой, и Лис начинала верить, что все получится. — Я пытаюсь осторожно выспрашивать, но о молодом колдуне с чересчур уж необычными способностями никто не слышал. И в древние книги тоже никто не верит, так что пока пусто.

Лис кивнула: они не очень и рассчитывали, что кто-то что-то знает. Главная надежда на то, что колдун не выдержит и явится сам в расставленную ловушку.

— Послушай, а Дракула — это тот самый?

— Да нет, вроде потомок. А может, и вовсе самозванец. Кто сейчас проверит?

— А Мерлин? — с улыбкой спросила она. Понятное дело, что тот колоритный старикан не может быть древним волшебником. Но даже предположить это было приятно — необычно и сказочно.

— Мерлин тот.

Нет! Она никогда к этому не привыкнет. Лис на всякий случай подозрительно посмотрела на «жениха»: не разыгрывает ли он ее?

— Все еще живой?

— Да что ему сделается!

Черт возьми, да Вилард совершенно серьезен! Лис вздохнула. И эту компанию он считает скучной. Какая же тогда ему нужна?

Мимо чередой проносились гости, привидения, какие-то неведомые зверушки и даже, плавно покачиваясь, пролетел чемодан. Лис едва увернулась, чтобы с ним не столкнуться.

— Это все так… невероятно. Знаешь, пока тут был только ты и привидения… Это стало казаться обычным и привычным. А теперь! Вампиры, оборотни, ведьмы… Такое ощущение, что я сплю. И все это не по-настоящему.

Вилард посмотрел на нее очень серьезно:

— Это плохое ощущение. Избавяйся от него как можно быстрее.

— Почему?

— Потому что оно обманичиво. Тут все по-настоящему. И опасность тебе грозит настоящая.

Лис вздохнула. Он прав. Может, она и попала в сказку, но эта сказка в любой момент может обернуться кошмаром.

Вилард прижал ее к себе:

— Возвращайся в комнату и не выходи раньше времени, — прошептал он ей на ухо. — Ты же не хочешь, чтобы тебя начали похищать еще до начала бала?

Вроде бы в шутку сказал, но что-то такое она услышала в его голосе… И только сейчас поняла, как сильно на самом деле он боится за нее.

— Хорошо, дорогой, — с улыбкой ответила она. — Я так и быть посижу и потоскую еще немного, пока ты развлекаешься с гостями, — и развернувшись на каблуках, она поплыла в сторону своей комнаты.

Все-таки высокая прическа и длинное до пола платье, в котором воланов и оборок больше, чем самого платья, творят чудеса. Сразу начинаешь чувствовать себя героиней рыцарского романа и запросто можешь и вести себя соответственно. Впрочем, судя по смешку, который издал Вилард у нее за спиной, благородная дама в ее исполнении выглядела скорее комично, чем величественно.