Опала на поводке (Мамбурин) - страница 142

Во-вторых – у меня было просто отвратительное настроение из-за вчерашних событий. Я обзавелся шумным, несдержанным и помешанным на местных правилах хорошего тона оппонентом, имеющим на меня личный зуб из-за случайно, но наглухо травмированной мной любимой служанки. Эми Арай, та самая отличница, едва не выкопавшая себе могилу благодаря несдержанному языку, смогла быстро понять, что зарвалась, благодаря несдержанному языку Рейко. А уж когда она поняла, что именно я виноват в глубокой психической травме ее любимой и ненаглядной Мао, то устроила бурю в стакане. Шоу происходило за закрытыми дверями одного ресторанчика. Девушка негодовала на «Оскар», перечисляя перенесенные ей и этой самой Мао беды так, как будто репетировала речь пару часов.

Я внимательно слушал первые десять минут. О том, как Мао стала кричать по ночам. О том, что пробудилась ее духовная часть, из-за чего мирная и воспитанная девочка, которую знала Араи, стала дикой и пугливой. О том, как сама Эми испереживалась. И так далее, и тому подобное. Насмерть устав за целый день похода по магазинам, я выдержал лишь десять минут, а потом вежливо предложил Араи – а) привести Мао в сознание и позволить мне с ней пообщаться, б) передать мне означенную девушку на реабилитацию, дабы ее фобия была мной лично урегулирована (кошка жаловалась на кошмары с моим участием), в) выплатить пострадавшей денежную компенсацию.

Араи Эми… оскорбилась. Сильно. И закатила самую настоящую речь о том, что я должен прислушиваться к любой ее просьбе или пожеланию, пока она сама не сочтет мою вину исчерпанной. Более того, она чувствует себя дополнительно оскорбленной, что ей пришлось озвучивать столь банальные и прописные истины, тратя свое драгоценное время здесь со мной, вместо того, чтобы радовать своим видом простой народ, празднующий на улице.

Самое странное, что Рейко… была совсем не удивлена такой интерпретацией «искупления вины». Более того, насколько я мог судить местные правила и порядки – ожидания Араи не были чем-то сверхъестественным и оскорбивший благородную девушку аристократ действительно «искупал» вину рядом выполненных поручений.

Естественно, что покупать такого «кота в мешке» я не собирался, тем более от человека, едва не обвинившего меня во лжи, и предложил самому полюбовно договориться с несчастным потомком некоматы и человека. Араи, естественно, не согласилась, и мы расстались, совершенно недовольные друг другом. Проще говоря – я обрел болтливого, влиятельного и совершенно не собирающегося сдерживаться неприятеля. Позже я, конечно, выговорил Рейко, что если бы не она, мы бы ушли оттуда вальсом, перестреляв с десяток человек, которым бы приказали нас задержать, а главное – незаслуженно оскорбленные самим кланом Араи, но теперь... все. Придется столкнуться с последствиями.