Торлор 1 (Ликамуррр) - страница 36

      Тычок дубинкой, разбудил Джека.

    - Вставай - пришедший наг бросил в Джека серую тряпку - одень.

    - Зачем?

   - Идешь к старейшинам, одевай или разомну тебе кости своей игрушкой - прошипел наг, угрожающе перебрасывал дубинку из руки в руку.

   Одев хламиду, оказавшуюся длинной до пола, Джек вышел из своей камеры подталкиваемый сзади нагом, указывающим тычками палки, куда следует поворачивать. После последнего поворота они остановились перед богато украшенной двухстворчатой дверью, высотой в два человеческих роста. Прозвучал приглушенный удар гонга, и конвоир бесцеремонно втолкнул Джека в чуть приоткрывшуюся дверь. Семеро нагов неотрывно следили за каждым движением вошедшего человека, пока он шел от двери к середине большого зала. На них шести каменных столбах, высотой Джеку по пояс, возвышались старейшины племени. Постаменты отличались резьбой и оттенками от черного, до светло коричневого. В центре перед нагами была небольшая площадка высотой сантиметров в десять.

    - Встань и ответь - прозвучал голос крайнего, самого маленького, но не менее важного, чем остальные, нага. Джек подошел к возвышению и шагнул на него.

   - Ты присутствуешь на справедливом суде великого Кушана - показал карлик на нага, сидящего в центре и с лицом большим, чем у всех остальных.

   - Наш Грорпр отличается милосердием и справедливостью, тебе очень повезло, что судить тебя будет большая семерка. Наш суд признает сам Напррот, и нет справедливее его - маленький наг произносил слова пафосно, но с налетом едва заметной небрежности. Он произносил слова больше для порядка, чем для одетого в хламиду пленника.

    - Как тебя зовут и чьего ты рода? - самый маленький наг начал допрос.

    - Джек, из рода Лортора - помня угрозу, громко произнес Джек.

    - Что ты делал в окрестностях нашей деревни?

    - Ничего.

    - Что значит ничего? Отвечай полно и с подобающим уважением - в голосе нага проскочила неожиданная злость - кто были твои товарищи?

    - Это были чуры, они с детства жили в тех пещерах. Меня сбросили в дыру, они меня подобрали и выходили. Чуры были очень мирными и некому не причиняли вреда. Почему их убили? - Джек вопрошающе уставился на главного судью.

    - Не тебе здесь спрашивать! Здесь в этих стенах вопросы задаем только мы! - нескрываемая злость била в Джека со стороны кричавшего во все горло маленького нага.

    - Подожди кардочник, посмотрите на него - явно заскучавшие судьи уставились на Джека с интересом.

    - Он смотрит мне в глаза! - в голосе говорившего нага слышалось удивление.