Поступь cтали II (Тартаров) - страница 37

— А какую виру за меня вам пришлось отдать?

— Один из легендарных камней маны, Джо, так что ты, можно сказать, мне должен!

— А разве мне не должны были сохранить семью? Это единственное, о чем я просил, но меня заверили, что семья под охраной и мне незачем переживать. И что я увидел по приезде в лагерь? Развешенных по столбам замученных и убитых, с разрезанными, а потом зашитыми ртами мать и сестер и истерзанного отца. Вот и все, что я получил от этой войны. И огромную награду за мою голову, что вынудила меня сидеть в лесу, как загнанному зверю. А вы говорите, что я что-то должен еще? — уже не выдержал и, чуть ли не крича, проговорил я, закипая от слов герцога.

— Не кипятись, парень, смерть твоей семьи — это, конечно, печально, но поверь, того количества людей, что их охраняло, должно было хватить на защиту. Кто же знал, что легат раскошелится на культ пустоты, для того чтобы их убить. Судя по тому, что было сделано, половину твоей награды пришлось отдать им за услуги. А вот почему, он не нанял их устранить еще и тебя, это вопрос. А вообще, я вызвал не требовать с тебя долг, а наоборот, чтобы наградить. Я думаю, ты согласишься… надеюсь, что ты согласишься. Мы сейчас находимся в баронстве Логрок. К сожалению, престарелый барон Логрок не оставил наследника. Представь себе, внезапно оказалось, что у него был бастард, которого он прятал в деревне Заха. Когда бастард проявил себя при захвате имперского форта и чем смог помог в битве с графом Виском, я как полноправный правитель домена Гросвенор, так как баронство не может пустовать, назначил тебя его временным владетелем. А спустя полгода, если ты поправишь состояние этого захудалого баронства, назначу полноправным владетелем и дарю титул барона Логрока. Так что, если хочешь быть бароном Джошем Логроком, примешь мои условия. Я думаю, от таких подарков разумные люди не отказываться.

Вот это предложение.

— Ты же разумный, Джо? — то ли утверждая, то ли спрашивая, добавил герцог.

Я не мог найти слов. То, что вывал на меня герцог, повергло в шок. Я вообще думал, что меня как свинью скрутят сейчас и отправят за границу, где легат будет с меня шкуру сдирать, и был готов дать команду апокритам и бьерлинам ко мне пробиваться. Но тут герцог так меня ошарашил, ну правда же? Как обычный деревенский может в секунду стать, да, пусть не бароном сразу, а управляющим, но с перспективой получить титул барона? Но от такого только идиот отказался бы. Да, да, меня купили, я знаю.

— Разумный, — не слишком уверенно проговорил я. — Ваша светлость, за какие же заслуги я удостоен такого дара?