Ближе к чердаку располагались комнаты слуг. Ей выделили крошечную коморку. В ней стояли только кровать и стол около окна. Стоило Джейн остаться одной, и она поспешила закрыть дверь. Волнение изводило ее. Девушка очень надеялась, что ее худосочная фигура не вызовет подозрений, ведь даже в платья она подшивала небольшие вставки для того, чтобы не казаться совсем плоской и вещь сидела на ней хотя бы с намеком на эстетику.
Нужно было чем-то заняться. Джейн медленно выдохнула и начала вынимать из сумки свои нехитрые пожитки: несколько толстых панталон на случай неудобных дней, маленькое полотенце, зубную щетку, выполненную из белой кости. Мел в коробочке и кусок мыла нашли свое место в тазике для умывания.
Пока она наводила в своей комнате уют, Алекс Бейкер, сидя в библиотеке за столом, задумчиво смотрел перед собой. Еще вчера он хотел на время отойти от крупных дел, спокойно занявшись человеком, похищающим простолюдинок. Он целый день провел в центре городка, ухаживая там за двумя сговорчивыми дамами, не слишком дорожащими репутацией. Пригласив девушек в гости, он решил интересно провести с ними время. По его плану после приятного вечера дамы должны были отправиться по домам. За каждой из них устанавливалось наблюдение. Однако все пошло не по плану. Сначала к нему явился советник двора, уговаривая его ввязаться в очередную авантюру, потом он понял, что за ним с какого-то рожна следит рыжая малышка и неуклюжий недотепа. Черный чепец постоянно выпрыгивал из-под подоконника в библиотеке, и ему буквально пришлось закрывать собой рыжего шпиона.
Он сразу заметил особенность девушки – ее рост. Расспросив дам о местных, он узнал о некой Джейн Уизли, которая из-за своего роста получила ряд не очень благозвучных прозвищ. Поведали ему и об истории с юристом. С тех пор никто три года не видел ее в городе, люди постепенно забывали и ее, и грязную историю. И тогда Алексу стало очень интересно, что же скромная дочь священника делала около его дома этим вечером. Поздно ночью он наведался в сад юной особы. Потихоньку пробравшись на заросший травой участок, Алекс спрятался между большой дубовой бочкой и яблоней. Это место было очень удобно для наблюдений, так как располагалось совсем близко к дому, и он мог видеть то, что происходит внутри через окно.
Девушка сидела за небольшим столом. Свечи освещали прекрасные простые черты, длинные кудрявые волосы сияли солнцем. Ее губы тихо шевелились, озвучивая фразы из книги на французском языке, тонкие изящные пальчики сшивали стопки листов с завидной ловкостью. В глазах читался интерес, пытливость, ум. Каждый абзац книги, содержащий труды ученого, вызывал у нее целый ряд вопросов. Алексу вдруг захотелось поговорить с ней, узнать, что заставляет ее морщить лобик, и откуда у нее интерес к естественным наукам.