Там, где сбываются сны (Вокс) - страница 42

И по настоянию матери на третий день после возвращения Уильяма Торпа из больницы, ему сообщили потрясающую новость.

Реакция отца до глубины души растрогала Карен. На глазах у старика выступили слезы, и первое, о чем он спросил, было: а нельзя ли назвать ребенка в его честь, если, конечно, родится мальчик? К незамужнему статусу дочери мистер Торп отнесся философски — Карен не заметила предостерегающего взгляда матери в сторону «домашнего тирана».

За все время пребывания в родительском доме молодая женщина так и не смогла решить одной-единственной проблемы: что делать и как вести себя по возвращении.

Обнимая дочь на прощание, Фелис озабоченно поглядела на ее живот.

— Знаю, знаю! — рассмеялась Карен. — Я толстею на глазах!

— Карен… — начала мать и неожиданно замялась. — Думаю, тебе стоит сообщить доктору одну вещь… — И миссис Торп рассказала, что именно она имела в виду.

5

— Не может того быть! — воскликнула Карен.

— Боюсь, может. — Врач-акушер, проводивший УЗИ, кивнул головой. — Посмотрите сами: никаких сомнений нет!

Первым делом, приехав в Бак-Фоллз, еще не повидавшись с Майлзом и не побывав ни в офисе, ни дома, Карен явилась к доктору Кортни. А та тут же договорилась с акушером о приеме.

Несмотря на все заверения Айрин, что, дескать, ничего страшного не произошло, вернувшись домой, Карен по-прежнему чувствовала себя несчастной и разбитой. Пять минут спустя появился Майлз.

— Я по тебе ужасно соскучился, моя красавица, — произнес он.

— Я уже не красавица и никогда ею не буду, — раздраженно возразила она.

— Еще как будешь, — заверил Майлз, окидывая ее восхищенным взглядом. — Как твой отец?

— Поправляется, — рассеянно отозвалась Карен.

— Он знает, что у него скоро появится внук? — Майлз легко поцеловал ее в щеку.

— Да, знает. И на диво благодушно это воспринял… как и мама, впрочем.

— Так что ж? — Майлз слегка нахмурился, приглядываясь к собеседнице. — В чем дело? Ты пытаешься мне что-то сказать?

— Да…

— Учти, от меня тебе не избавиться, что бы вы там с родителями ни замыслили, — пригрозил он.

— Не в этом дело, — прошептала Карен, закрывая глаза. — Майлз, у мамы была сестра-близнец…

— А… — Майлз надолго умолк. А затем предложил: — Может, присядем? — Он отвел хозяйку в гостиную, усадил на диван и сам опустился рядом. — Продолжай.

— Ну, я, конечно, об этом знала, но как-то из головы вылетело. Сестренка умерла при рождении… Понимаешь, двойня может родиться у любой женщины, но у меня эта вероятность повышается.

— Наследственность, — понимающе кивнул Майлз.

— Ну да. Это передается по материнской линии, понимаешь…