— Складское помещение придется перестраивать, но урожай спасли. — Майлз устало прислонился к спинке кровати.
— А отчего загорелось?
— Пока не ясно. Может, проводка искрила или произошел резкий скачок напряжения. Когда начался пожар, на складе никого не было, но сигнализация сработала.
— А все помещения застрахованы?
— Да, — кивнул Майлз. — Однако когда дело доходит до примечаний мелким шрифтом, можно ожидать всяких сюрпризов.
— Ты позабыл нечто важное, — шутливо заметила Карен. — У тебя теперь есть свой собственный ручной адвокат, который даже спит с тобой!
— Действительно, — медленно протянул Майлз. — Ты у меня не просто законная жена, а очень-очень законная: то есть в законах разбираешься.
— Разумеется, больше, чем тебе причитается, ты не получишь…
— Еще чего не хватало!
— А что касается примечаний мелким шрифтом, которые обычного законоведа ставят в тупик, — тут я быстренько разберусь.
— А ты, значит, не обычный законовед!
— Ты еще не понял?
— Что-то вы сегодня утром чрезмерно о себе возомнили, миссис Диксон!
— Не только возомнила, — серьезно отозвалась Карен. — Ушла в себя, так будет вернее. Полностью поглощена своей внутренней жизнью.
— Если причина — здесь, то я тебя прощаю, — тихо рассмеялся Майлз, поглаживая ладонью живот жены. — Ух ты! Кому-то не лежится спокойно!
— Первая половина ночи прошла мирно. Почему бы теперь и не порезвиться? Кстати, я умираю с голоду.
— Знаешь, а ведь и я тоже. Устроим королевский завтрак, не дожидаясь рассвета?
— Почему бы и нет?
Майлз стремительно взбежал на крыльцо, и Карен, глядевшая в окно гостиной, подметила, как муж резко остановился на пороге и глубоко вдохнул пару раз.
Карен в тревоге устремилась навстречу мужу. Тот был бледен как полотно.
— Что случилось?
— Карен… — неуверенно начал он, — давай присядем.
— Произошло что-то серьезное, я же вижу. Снова пожар?
— Нет. — Майлз усадил жену в кресло. — Мне позвонил Ирвин. Они стояли на якоре у Данидина, и нынче утром какой-то идиот на моторке потерял управление, врезался в яхту и протаранил им борт.
— Боже мой! — прошептала Карен, холодея от ужаса. — А что Дик?
— Яхта стала тонуть, и в суматохе Линда упала и сломала ногу, а Дик ударился головой о стенку каюты и потерял сознание. Говорят, что сейчас он уже пришел в себя, но на всякий случай их госпитализировали…
— Тебе нужно ехать туда, — тут же сказала Карен.
Майлз с досадой выругался сквозь зубы.
— Но как я могу тебя бросить? Чертовски неудачно все совпало.
— Майлз… — Карен взяла его руки в свои, — до Данидина часа два езды. И мама здесь, со мной. Пожалуйста, поезжай: вдруг Дик зовет тебя.