Муки Галилея (Хигасино) - страница 111

— Предположим — только предположим, — что господин Уэда погиб не случайно. Есть ли у вас какие-нибудь соображения на этот счёт? Всё что угодно, какими бы пустяковыми они вам ни казались.

Рёко Уэда с недовольным видом покачала головой:

— Нет, никаких. Папа был довольно трусливым человеком, он почти не пил и крайне редко с кем-то ссорился. Не представлю, чтобы кто-то мог затаить на него обиду. Вчера на похоронах все так и говорили.

— Когда вы последний раз говорили с господином Сигэюки?

— На прошлой неделе. Папа сам мне позвонил. Спрашивал, как мы будем поминать маму на третью годовщину… хотя до неё было ещё далеко. — Рёко Уэда опустила глаза.

Кусанаги посмотрел на Каору Уцуми. Во взгляде читался вопрос: «У тебя есть что спросить?»

— Как я понимаю, господин Уэда был довольно опытным маляром, — начала та. — Он привык работать на большой высоте и потому не пристёгивал страховочный трос. Вы никогда с ним об этом не говорили?

Рёко Уэда чуть приподняла голову и часто заморгала:

— Однажды он сказал, что с возрастом чувство равновесия притупляется и впредь ему следует быть повнимательней. Но со страховкой и работа идёт медленно, и бдительность теряется. Я много раз его просила: осторожней, но… — Конец фразы потонул во всхлипах.

Следователи покинули квартиру Рёко Уэды в подавленном состоянии.

— Такое ощущение, что у преступника не было мотива убивать именно господина Уэду, — высказался на ходу Кусанаги. — По-моему, всё дело вот в чём: он хотел выдать убийство за несчастный случай и потому выбрал мишенью первого попавшегося на глаза строителя, работавшего без страховки.

— Согласна. Вопрос в способе убийства.

— Каким образом можно толкнуть человека, находясь на расстоянии? Озадачить бы Юкаву, только у нас для него нет никакой пищи для размышлений. — Кусанаги нахмурился и почесал затылок.

Они уже получили материалы дела от дознавателя местной полиции, назначенного расследовать происшествие в Рёгоку, а также опросили прораба и других рабочих. По результатам стало ясно, что в момент падения рядом с Сигэюки Уэдой никого не было. Никаких подтверждений внешних воздействий — например, сотрясения здания или внезапных порывов ветра, способных вывести человека из равновесия, — тоже не нашлось. Заключение местной полиции о том, что это несчастный случай, казалось неоспоримым.

Когда следователи прибыли в управление полиции Токио, к ним подошёл Киситани с каким-то документом в руке.

— Как тут дела? — осведомился Кусанаги.

— Пока происшествий со смертельным исходом не отмечено. Зарегистрировано сто тридцать два ДТП, сто восемнадцать пострадавших. Тридцать пять из них — в тяжёлом состоянии, но их жизни вне опасности. Поступило также тринадцать сообщений об иных несчастных случаях. Пьяный оступился на лестнице, старик подавился таблеткой — всё в таком духе. С большой высоты никто не падал, — зачитал Киситани содержимое документа.