***
— И по какому праву вы смеете препятствовать нам сойти на берег? — с насмешливым удивлением переспросил мужчина в странном кафтане с торчащими фалдами и обилием золотого шитья. На голове у него была не менее странная треугольная шляпа с пышным белым плюмажем, а лицо украшали тонкие усики, делавшие его похожим на кота в цаплиных перьях.
— По праву хозяев независимого Острова Драконов. — Почему-то в качестве переговорщика вперед из строя выступил не Сириан и даже не эсс Гурзиш, а Лильрин. Он единственный, похоже, не испытывал въевшегося пиетета перед гостями, смотрел собеседнику прямо в глаза и и оставался каменно спокоен. А глядя на него, как-то подтянулись и все остальные — команда стражей на причале, рыбаки в небольших лодках вдоль набережной, жители города, наблюдавшие за представлением с безопасного расстояния.
— Ах, независимого, — издевательски повторил капитан корабля, и за его спиной заржали матросы и офицеры из его команды. — Ну-ну. С каких это пор, позвольте поинтересоваться?
— С тех самых, когда мы поняли, что можем просто не пустить вас на остров, если вы не будете соблюдать определенные правила. — Вид у Лильрина был на удивление естественный, но вместе с тем очень внушительный. Может, дело было в той свободе, с которой он держался, и в чувстве собственного достоинства. Это оно, похоже, позволяло ему говорить так негромко и в то же время весомо, так, что его слышал каждый.
— А не боитесь, что эта ваша глупая самонадеянность выйдет боком? — недобро прищурился капитан. — На моем судне прибыли старатели с материка, у них заключен контракт и…
— Мы ни с кем никакого контракта не заключали, — перебил его Лильрин. — Ваши внутренние договоренности не касаются Острова. Разбирайтесь сами. С этого дня гостям запрещено сходить на берег без разрешения. И, даже получив его, вы не имеете права отходить от гавани больше чем на тысячу шагов. Все, что нужно купцам, можно будет купить в порту, по установленным нами ценам.
После этих слов пару секунд было очень тихо, а потом все три корабля буквально взорвались возмущенными воплями. Прибывшим в надежде на легкую поживу людям очень не понравилось такое положение вещей.
— Вы пожалеете, — прошипел капитан.
— Посмотрим, — сухо ответил Лильрин. — А пока, если вам угодно, мы готовы принять делегацию не более чем из трех человек с каждого корабля, чтобы обсудить величину поставок, ассортимент и цены.
— Не зарывайся, щ-щенок. — Капитан явно едва контролировал злость. — Иначе...