А он меня сразу отпустил и отвернулся, чтобы продолжить:
— Это было только предупреждение. Передайте капитанам военных судов, что им придется уплывать ни с чем. А до ваших хозяев вы вольны донести или не донести наши условия.
У меня кружилась голова, и вообще я чувствовала слабость в теле и все ту же неясную горечь в душе, она даже отравляла мне триумф победы. Поэтому я незаметно отошла глубже в толпу, а потом и вовсе покинула пристань, решив подождать эсса Гурзиша в таверне. Он расскажет, чем дело кончилось, и проводит меня домой. Надеюсь…
Собственно, почти так и получилось. Добрый старик пришел быстро, сам заварил мне горячего чаю и плеснул в кружку чего-то покрепче. Но в город ехать отсоветовал, проводил на второй этаж, в одну из комнат для гостей. Где я с облегчением упала головой в подушку…
Когда я проснулась, уже стемнело. Народ в гавани вовсю праздновал победу, с улицы доносились веселые крики, обрывки песен и смех.
В мою дверь постучали, и я пошла открывать. Хорошо, что я так устала, даже не разделась, прежде чем рухнуть на кровать.
— Кто там?
— Эсса Лейсан, тут нужна ваша помощь! — Голос за дверью был знакомый, поэтому я, не сомневаясь, откинула щеколду.
— Лорд Шнаер? — Я потерла глаза и подумала, что вроде бы мужчина выглядит здоровым. Но, может быть, кто-то другой уже так напраздновался, что ему стало плохо? — Что случилось?
— Эсса, там одному из моряков стало плохо, — не обманул моих ожиданий лорд Шнаер. Кстати, почему он лорд, ведь всех уважаемых мужчин на острове называют «эсс»? Эта мысль мелькнула и пропала, пока я быстро хватала свою сумку, носить которую даже в кровать меня приучили еще в обители, а потом эту привычку весьма одобрила наставница, и бежала по коридору следом за мужчиной.
— Плохо — слишком много выпил? — уточнила я, спускаясь по лестнице. Странно, почему не по той, по которой мы с эссом Гурзишем поднялись на второй этаж днем?
— Нет, один из гостей с корабля во время демонстрации нашей защиты неудачно упал и, кажется, сломал позвоночник, — удрученно вздохнул лорд Шнаер, придерживая для меня заднюю дверь таверны. — Конечно, мы этих купцов не звали. Но он всего лишь наемный работник, у него семья осталась на континенте, кто будет ее кормить, если парень останется калекой? Вы же поможете?
— Естественно! — быстро кивнула я, шагая по темной улочке в сторону пирса. — А где он? На корабле, боюсь, мне будет несподручно, и...
— Да-да, мы не настолько доверяем нашим гостям, — с усмешкой успокоил меня лорд Шнаер. — Товарищи пострадавшего обратились к нам с просьбой перенести этого человека в один из складов. Туда мы и идем.