Потерянный источник (Смирнова, Дэвлин) - страница 118

Лиз улыбнулась мужу как можно безмятежнее и ловко вытащила из-под него свои трусики, те самые, из веревочек и кружавчиков.

Платье она вчера так подрала, что надевать его не было уже ни малейшего смысла. Даже удивительно, как надо было умудриться за несколько часов превратить приличный наряд в набор лохмотьев. Но шастать по горному плато совсем голышом было как-то неуютно.

Так, где там остальные детали туалета? Можно ограничиться тем, что прикрыть груди и… кхм… то, что пониже, а остальную одежду пока не надевать – жарко. Лучше попробовать из юбки навес над Яром сделать – от солнца.

Муж сначала с интересом смотрел, как она облачается в кружева и веревочки, и вдумчиво шевелил бровями в ответ на этот процесс. Но когда Лиз попыталась пристроить свою юбку на кусте над его головой, ожил и возмутился:

– Женщина, остановись! Ты моя жена, а не мать, и это я сюда вломился, чтобы тебя спасти. Так что успокой свой материнский инстинкт месяцев на девять.

– Спасай, – покладисто согласилась Лиз. – Я только юбку повешу, чтобы высохла. – Она посмотрела на Яра невинными глазами образцовой хозяюшки. – Яблочко хочешь? Только кислое.

– Ящерицу хочу. – Ярвуд мечтательно закатил глаза. – Жареную, вкусную… Слушай, ты с элементарной бытовой магией как, дружишь? Можешь огонь разжечь?

– Тут никакая магия не работает, зараза, – вздохнула Лиз, стараясь не показывать, как разом полиняло ее блаженное состояние. – Вот если бы зажигалка или спички… теперь всегда буду носить в кармане и то и другое, а еще паек на пару дней в виде сухого концентрата! Бездна, всегда думала, что это глупости, когда нам с первого по третий курс про это долбили...

– А… то есть у тебя тоже магия не работает? – с очень заметным облегчением выдохнул Ярвуд. – Но тогда у меня есть для тебя отличная новость. Глупости или нет, а я с собой всегда таскаю две вещи – ножик и лупу. Весь набор юного выживальщика захватить забыл. – Судя по взгляду Яра, в дальнейшем он намеревался таскать с собой целый сундук, причем постоянно.

Лиз радостно взвизгнула и кинулась к мужу целоваться. Как хорошо, что хоть один из них такой предусмотрительный! А то сама все нос задирала, какая неизнеженная на фоне аристократов, а оказалась дура-дурой! Даже о такой мелочи не подумала. С другой стороны… теперь у нее для этого есть Ярвуд!

Потом, после того как довольный Яр вдоволь ее натискался за все места, не очень прикрытые веревочками, Лиз послушно собирала, мяла в труху и подтаскивала ему сухую траву, тонкие веточки и прочее на растопку. Ну, просто потому, что у мужа явно от сердца отлегло, когда он из беспомощного нахлебника разом превратился в знающего и предусмотрительного защитника-организатора и добытчика огня. Да к тому же Лиз ни разу в жизни не разжигала костер с помощью лупы, а у парня явно был опыт.