Грань cудьбы (Эндрюс) - страница 210

Мужчина повернулся к Одри.

— На тебе? Ты не кажешься глупой…

— Я не выйду за него замуж, — сказала она.

— Видишь? — Уильям повернулся к Серизе. — Ей все равно.

— Мне не все равно, — сказала Сериза. — Сейчас не время и не место для этого. А пока мы будем вести себя вежливо. Эм… как тебя зовут?

— Одри.

— Приятно познакомиться, Одри. Сейчас Одри будет Лизеттой и моей подругой. Она была больна, когда мы высадились. Мы не знаем ни Кальдара, ни мальчиков.

Уильям зарычал.

— Твои глаза светятся. — Сериза схватила с перил устройство-цветок. Он захлопнулся.

Уильям вытащил из кармана маленькую коробочку и вставил в глаза контактные линзы.

— Это ничего не меняет. Наступит ночь, и я вырву ему кишки.

— Если мы проживем так долго. — Сериза улыбнулась и положила руку ему на локоть. — Пожалуйста, Уильям. Ради меня?

Лицо Уильяма смягчилось. Он взял руку Серизы и поцеловал ее пальцы. Он смотрел на Серизу так, словно в этом мире была только она. Этот взгляд вызвал грызущую боль внутри Одри, боль, которая, как она поняла, была завистью.

Сериза улыбнулась ему и положила другую руку на предплечье Одри.

— Итак пошли.

Они направились обратно к дверям.

— Ты вообще знакома с Зачарованным? — спросила Сериза.

— Недостаточно.

— Все в порядке, — сказала Сериза. — Просто держись поближе к нам. Если мы попадем в беду, мы всех убьем.

Почему-то Одри не находила это обнадеживающим.

* * *

ДЕТИ вели себя естественно и непринужденно. Они болтали с молодежью, Джордж был вежлив, Джек бросал лаконичное «да» или «нет» то тут, то там с надменно скучающим выражением.

Кальдар понял, что ему невероятно повезло. Фортуна, ударив его под дых, наконец преподнесла ему подарок, да еще в самый последний момент. Попасть на это сборище без мальчиков было бы очень трудно, если не невозможно.

Распахнулись богато украшенные двойные двери, и в зал вошел Морель де Браозе в сопровождении дворецкого. Фотография Гнома не лгала. Мужчина был подтянут, с отличным загаром и ухоженным телом, отточенным постоянными физическими упражнениями. Он носил бледно-голубой дублет Зачарованного, обманчиво обтекаемый, но тщательно продуманный, будто он был рожден для этого. Аккуратная светлая бородка обрамляла его подбородок. Он вошел с широкой улыбкой, напоминая тигра, который был лучшим другом каждого. Ну пока не проголодался.

— Милорды, миледи. Добро пожаловать! Добро пожаловать в мою скромную обитель. Я и мои сотрудники всегда к вашим услугам. Мне сказали, что в соседней комнате готовы закуски. Лично я считаю, что мы должны воспользоваться этим благоприятным фактом, прежде чем они исчезнут.