— Давайте выясним.
Он провел рукой по птицам.
Прошла секунда. Другая.
Улыбка Мореля приобрела хищный оттенок.
Три птицы расправили крылья и взмыли в воздух, щебеча пронзительную мелодию. Кто-то удивленно вскрикнул.
Джек вопросительно посмотрел на Кальдара. Кальдар кивнул.
Джек сделал шаг назад, сжался в тугой комок и подпрыгнул на пять футов. Его рука сомкнулась на одной из птиц. Он приземлился, погладил птицу и раскрыл ладонь. Птица взмыла в воздух. Янтарный огонь перекатился по радужкам Джека.
— Простите. Рефлекс.
Джордж с притворным вздохом закатил глаза и посмотрел на Мореля.
— Вы удовлетворены, милорд?
— Полностью.
Птицы облетели комнату, вылетели в коридор и через ближайшую арку устремились к голубому небу и свободе.
Подходящее время для уединенной беседы. Одри ахнула и опустилась, слегка обмякнув на стуле.
Сериза схватила ее за руку.
— Лизетта, Лизетта, с тобой все в порядке?
Морель сократил расстояние между ними.
— Мне нехорошо. — Одри прижала руку ко рту. — Мне очень жаль.
— Слишком разволновалась, — сказала Сериза.
Морель опустился рядом с ней на колени.
— Чем я могу помочь?
— Есть ли тут место, куда мы могли бы переместиться? Какое-нибудь укромное, хорошо проветриваемое?
— Атриум. — Морель поднялся. — Делавер, проводите леди Кандру и ее спутницу в атриум, пожалуйста. Убедитесь, чтобы у них было все, что им нужно.
* * *
ЧЕРЕЗ пять минут они уже сидели в атриуме. Расположенный на вершине узкой угловой башни, атриум занимал огромную круглую комнату с огромными арочными окнами. Искусственный водопад лился из отверстия в стене, растекаясь по руслу ручья, мягко изгибающегося по комнате. Жирная оранжево-белая рыба плавала над серой галькой, образующей дно ручья. Тут и там экзотические растения раскидывали свои зеленые листья с высоких, до бедер, клумб, окаймленных камнем. По стенам вились гирлянды виноградных лоз, усыпанных нежными кремовыми цветами. В воздухе пахло цветами.
Одри заняла место на белом диванчике с мягкой голубой подушкой. Сериза устроилась на кресле рядом с ней, сунув устройство-цветок под ближайший куст. Уильям остался в обеденном зале, а стражник, посланный Морелем, встал в дверях, достаточно далеко, чтобы их голоса не были слышны.
Словно по волшебству, появился слуга, поставил перед ними на стол покрытый льдом кувшин с лимонадом и два стакана и, согнувшись пополам, стал ждать.
— Спасибо, мы сами себя обслужим. Можешь идти, — сказала ему Сериза.
Слуга удалился.
Сериза посмотрела ему вслед.
— Заметила, как он двигается? Обученный мастер боевых искусств. Большинство сотрудников Мореля в отличной физической форме. В доме такого размера обычно можно найти несколько вариантов слуг: кто-то будет толстым, кто-то будет маленьким, но нет, большинство здешних выглядят так, словно они проводят часы в тренажерном зале.