— Я действительно повзрослела, Молли. И я помолвлена. Идем, я представлю тебя моему жениху.
Молли последовала за подругой. Столы и стулья, отодвинутые к стенам, освобождали место для танцев. В центре одного из столов стояла огромная хрустальная чаша, наполненная лимонадом. Ее окружали блюда с различными сортами мяса и нежными пирожными. Трио музыкантов начало наигрывать вальс, и зал стал постепенно заполняться танцующими.
— Молли, — произнесла Сейди с пылающими от волнения круглыми щеками, — это Клайв Бизли, мой жених. Клайв, это Молли Джеймс.
Молли протянула свою маленькую, затянутую в перчатку руку, и молодой человек галантно запечатлел на ней поцелуй. Высокий, худощавый молодой человек бросил мимолетный взгляд на Молли, а затем переключил все свое внимание на Сейди. Его глаза горели обожанием.
— В детстве мы с Молли считались лучшими подругами, — начала Сейди, но остановилась на полуслове, когда к ним подошел симпатичный темноволосый мужчина.
— Какой же ты скрытный, Клайв, — с упреком произнес мужчина и бесстыдно оглядел Молли с головы до ног. — Где ты отыскал такую очаровательную особу?
— Это подруга Сейди, — поспешно объяснил Клайв. — Ее зовут Молли Джеймс.
— Мисс Джеймс, мое имя Майкл Лок. Очень рад знакомству. Могу я пригласить вас на танец? — Вопрос прозвучал скорее как приказ, и Молли с еле заметной улыбкой приняла поданную ей руку.
— Вы приезжая, мисс Джеймс? — спросил Майкл Лок, кружа девушку в танце сильными и уверенными движениями — такими же, как и вся его фигура.
— Вообще-то, мистер Лок, я жила здесь почти всю свою жизнь. Хотя последние несколько лет провела в школе далеко отсюда.
— Как жалко, — ответил мужчина с улыбкой. — Вы вернулись домой насовсем?
— Да. А вы, мистер Лок? Вы недавно в Траки?
— Моя деятельность связана с железной дорогой. Я уже два месяца живу в Траки и веду переговоры от имени одной из железнодорожных компаний. Когда сделка заключается, я обычно переезжаю в другое место. Но теперь, когда я встретил вас, я могу передумать.
Его слова означали проявление обычной галантности или что-то большее, Молли не знала. Лок выглядел весьма привлекательным и напористым. Но что-то в его поведении пугало и отталкивало. Он сжимал ее талию сильнее, чем нужно, и прижимал к себе ближе, чем позволяли приличия.
— Не хотите глоток пунша или подышать свежим воздухом? — спросил Лок, когда музыка стихла. Его безукоризненный темно-синий костюм выгодно подчеркивал твердую линию подбородка и ямочку на нем.
— Думаю, дядя будет искать меня, — солгала Молли, готовая уже уйти, но вдруг услышала знакомый смех, который привлек ее внимание. У входной двери стоял Сэм Бранниган. Его крупная фигура почти полностью закрывала дверной проем. Молли словно огнем обожгло, и она испугалась, что кто-нибудь заметит, как покраснели ее щеки. Ей стоило большого труда оторвать взгляд от вошедшего.