Вождь (Вересковая пустошь) (Бертьен) - страница 12

— Мы… Пойдём на Кра-Тоу. — Твёрдо сказал О Тху.

— Будьте осторожны, дети мои… — Сказал А Джонг, ещё больше укрепив их в подозрении, что старый вождь совсем выжил из ума.

* * *

…Отправив юношей, А Джонг сделал едва заметный жест рукой. Тотчас непонятно откуда выскользнул гибкий и тихий воин.

— Ты всё слышал? — Спросил А Джонг.

— Уши ещё ни разу не подводили А Го. — Кивком засвидетельствовав уважение вождю, осклабился тот.

— Тогда… — И Старый вождь, назвав воину несколько имён, уже спустя лишь одно время пробега вдоль селения сделал несколько тайных распоряжений. Все пришедшие на его зов вскоре покинули селение, тихо растаяв в вереске…

* * *

Возвращаясь после разговора с вождём, юноши недоумевали.

— Ну откуда может взяться на Кра-Тоу лёд? — Неистово доказывал один.

— А горячие уголья? — Недоумевал другой.

— Совсем выжил из ума старик. — С сожалением констатировал третий.

— Мой отец… Учил меня… Не принимать поспешных решений. — Угрюмо сказал, собираясь в дорогу, О Тху. — Если никто не пойдёт со мной — я пойду сам.

— Да нет, почему же — мы пойдём с тобой… — Усмехаясь, говорили друзья.

— Чтобы лично во всём убедиться…

— Именно. — Кивнул О Тху.

* * *

…На полпути к вершине они обратили внимание, что трава начинает пропадать. Это показалось им странным. Потом им несколько раз казалось, что гора будто бы немного зашаталась под ними и померещился глухой недовольный подземный рокот.

— Боги недовольны нашим вторжением… — Стуча зубами, сказал А То.

— Боги привели А Джонга сюда, спасая племя от верной гибели. Боги не станут лишать его разума. — Уверенно сказал О Тху. Хотя в глубине души его, увы, не было такой уверенности…

Вскоре они заметили, что неподалёку вдоль их пути расположен какой-то каменный язык, ниспадающий почти до самого основания Кра-Тоу. Если бы они заметили его сразу, то могли бы подниматься по нему с самого начала. Местами он, правда, был покрыт мхом, и это была неверная тропа — но в верхней части языка почти всегда оставалось место, где можно было пройти путнику, не рискуя соскользнуть вниз.

— Что это за язык? — С удивлением спросил И Кун.

— Он похож на поток металла в кузне Вира… — Задумчиво пробормотал О Тху.

— Но… Это ведь не металл? — Озадаченно пробормотал У Тор.

— Это — камень. — Констатировал О Тху.

— Но Вир говорил, что камень не может плавиться? — Недоумевал И Кун, разглядывая шерховатую поверхность застывшего потока. — Именно поэтому он и сделал свою кузню из камня…

— Вир — не бог. — Единственное, чем смог возразить ему О Тху. — Пойдём дальше. — И они пошли.

* * *

…К вечеру их озадачил холод.