Вождь (Вересковая пустошь) (Бертьен) - страница 8

— Я понимаю… — Почти обречённо сказал юноша.

— Я буду молить богов, чтобы ты всё понимал правильно, сынок… — Вздохнул шаман. — Когда вы дойдёте почти до вершины, — продолжил он, выждав, пока юноша усвоит услышанное, — там уже не будет травы. Там будут камни. Скользкие камни. Тебе придётся разослать много воинов, чтобы найти обход этой вершины по камням — такой обход, по которому смогут пройти не только не обременённые ношей, но и нагружённые брёвнами воины… И женщины с детьми. И те, кто будет нести поклажу. Пройти не один раз — ибо всё за один раз вы унести не сможете. — Юноша кивнул. — Потом вы спуститесь в долину. По противоположному склону Кра-Тоу. Там будет второй такой же поток. Кончается он расплывшимся пятном у самого основания, в большой вересковой пустоши. Под ногами будет мягкая трава. Вам придётся сходить с кряжа каждому своей дорогой — эта трава, быстро поднявшись, скроет следы одного путника. Но она будет выглядеть, как вытоптанная тропинка, если по ней пройдёт всё племя… Вы должны рассыпаться по пустоши, и вереск скроет вас от глаз преследователей. Но не отходите друг от друга слишком далеко — следите, чтобы каждый видел, как минимум, двоих соплеменников с каждой из сторон. Помните: вам нельзя никого потерять. Это — не сочувствие к слабому. Это — закон выживания всего племени.

— Да, я понял… — Придавленный ответственностью, юноша уже был гораздо менее самонадеян. — Скажи, отец… — Вдруг неожиданно спросил он, — а зачем ты мне это всё рассказываешь… так подробно? Не проще ли тебе самому провести племя? — Шаман нехорошо ухмыльнулся:

— Боги предназначили мне другую дорогу.

— К… какую?

— Они ещё до завтрашнего заката заберут меня к себе. Так же, как и всех в нашем племени, кто уже не может рожать детей.

— Зачем?

— Чтобы те, кто могут, получили такую возможность… — Осклабился шаман.

— А если не все из них… захотят… уйти к богам?

— Давай сначала послушаем, что скажет Совет Старейшин… Если он скажет именно так — то я не думаю, что кто-то рискнёт ослушаться, навлекая на себя гнев предков. Если же они скажут иначе…

— Тогда?

— Тогда боги заберут к себе не только их, но и всё племя.

* * *

Уже почти стемнело. Совет Старейшин закончился. Пока ещё никто не знал, что говорил им шаман и что они обсуждали так долго. Старейшины вышли к людям и молчали. Йок, выйдя из толпы, встал перед ними, скрестив руки на груди, но склонив голову — такого знака почтения он не оказывал ещё никогда и никому. Старейшины едва заметно кивнули в ответ. Вперёд вышел И Са.

— Мы обсудили волю богов, которую сообщил нам Йок. — Склонив седую голову на грудь, сказал он. — Мы… — Старик набрал в грудь побольше воздуха, как бы решаясь произнести вслух то, что и услышать, и произнести трудно, или — опасаясь, что ему не хватит дыхания. — Мы все… тоже считаем этот выход… единственно возможным для нашего племени. А потому Совет Старейшин решил… — Он поднял руку, ожидая, пока заволновавшаяся толпа затихнет. — Все… мужчины и женщины… кто может рожать детей… сейчас… и навсегда… покинут эту стоянку. Их поведёт… — он оглянулся на шамана, как бы испрашивая, всё ли в порядке — тот кивнул. — Их поведёт наш юный вождь — А Джонг. — Старик выкинул вверх руку и склонил голову, заранее призывая умерить бурю негодования. Многие воины неистовствовали. Те, с кем успел переговорить шаман, молчали — но было видно, что им это тоже не по нутру. — Это решение… — Продолжил И Са, — было подсказано нам богами и одобрено советом старейшин.