– Ты хорошо выступил, – отметил пришедший в шатер отец. – Думаю, тебе банально не хватило опыта.
– Так и есть, Русе, – поддержал его старший Редфорт. – Парню еще нет восемнадцати, а ты посмотри на него! Следующий турнир будет твоим, Домерик!
– Спасибо, лорд Хортон.
Немного передохнув, они отправились на берег Черноводной. Там веселый король Роберт устраивал пир.
На огне жарились шесть огромных зубров. Каждый мог подойти и попросить повара отрезать себе кусок. Еды хватало, а вино текло буквально рекой. Бочки и бочонки стояли во множестве. Люди пили, сколько влезет. Поставили несколько павильонов, и возле них, прямо на траве, установили столы, заваленные жареной дичью, рыбой, яблоками, клубникой, душистым хлебом, медом и десятком других яств.
В середине поляны установили длинный королевский стол, за который пригласили самых знатных лордов Вестероса. Среди них находились отец и лорд Редфорт, но непосредственно короля окружали другие люди. Там, кроме королевы Серсеи и её детей, беззаботно смеялся Ренли Баратеон, улыбался дамам Лорас Тирелл, что-то говорил мастер над монетой Петир Бейлиш, кивал головой великий мейстер Пицель, ели и пили другие лорды.
Зато Домерик заметил принца Джоффри, который с галантной улыбкой ухаживал за Сансой Старк, наполняя ее кубок и приказывая слугам подать самые лакомые кусочки. За его спиной стоял личный телохранитель Сандор Клиган, по прозвищу Пёс. Прошедший турнир и поражение от Ройса не оставили на нем никакого отпечатка. Он казался выкованным из железа.
– Не хотел бы я, чтобы меня называли псом, – негромко заметил Микель. – И даже то, что тебе доверили охранять будущего короля, дела не меняет.
– Ты прав, братец, чести в этом мало, – согласился Джон.
Они переходили от одного костра к другому, смеялись и слушали песни. Друзья опустошали одну чашу за другой, но Домерик держал себя в руках.
Несмотря на сегодняшнее поражение, он хотел попробовать силы в завтрашней общей схватке.
У одного из проходящих торговцев, шнырявших в толпе и предлагавших всевозможные услуги, Домерик купил большую распустившуюся розу. Он собирался подарить ее принцессе Мирцелле.
Королевский стол охраняло несколько человек. Парень назвал себя и лишь после этого, по знаку Барристана Селми, ему разрешили подойти к принцессе.
– Этот цветок вам, ваше высочество, – Домерик опустился на одно колено. – Эта всего лишь роза, и она и близко не может сравниться с вашей красотой, но все же примите ее. Прошу вас!
– Спасибо вам, – девушка замешкалась и Барристан, нагнувшись к ее уху, подсказал «сир Домерик Болтон». – Сир Болтон, – покраснев, добавила принцесса.