– Конечно, отец.
– Также к нам пожалует кто-то из Мандерли. У них есть две девицы соответствующего возраста. Думаю, и их мы увидим.
– И с ними мне вести себя соответственно? – Рик позволил себе легкую улыбку.
– Да. Будь вежлив и почаще вспоминай про манеры. Посмотрим, что получится.
– А Старки? Они приедут?
– Им я отправил письмо в числе первых. Но Старков не будет, – тихо сказал лорд Русе. – Лорд Эддард человек непростой и гордый. Мы им не очень-то по душе. После Харлона Старка, за последнюю тысячу лет они не пересекали Врата Боли. Да и до этого оказывались здесь лишь как пленники. Они наши сюзерены, а не друзья – не забывай, но и не показывай этого.
– У Старков подрастают две дочери. Люди говорят, что старшая обещает стать настоящей красавицей.
– И я об этом слышал. Вот только ранее Болтоны никогда не роднились со Старками. Но кто знает, что нам готовит будущее?
Домерик вернулся к себе. В ту ночь он позвал в спальню Ларну. Около часа они не давали друг другу скучать, а потом, решив передохнуть, Домерик неожиданно вспомнил про арфу.
Он натянул штаны, затянул ремень и для начала, чтобы промочить горло, выпил вина. Утолив жажду, достал арфу из шкафа – тщательно и бережно завернутую в ткань и мягкую замшу. Домерик осторожно развернул сверток и чуть слышно прошелся по струнам сильными пальцами. Тонкий, мелодичный звук пробудил что-то внутри – он успел соскучиться по музыке за последний месяц.
– Ого, милорд еще и играет! – с восторгом сказала девушка.
– Так и есть, – Болтон неспешно и тщательно покрутил колки, настраивая тонкие посеребренные струны. Арфа, сделанная из слоновьей кости, неярко мерцала при свете свечей. – Эту песню я посвящаю тебе, Ласка!
Дай мне испить красы твоей,
Моя загадочная дева.
Твои глаза, как цвет морей,
И губы нежны, как трава![6] Он тихо пел. Слова лились легко и плавно. Закончил одну песню и принялся за другую, а потом и третью, изредка прикладываясь к кубку. Ларна устроилась на волчьей шкуре у его ног, и пламя свечей играло в ее глазах. А потом оттуда скатилась одинокая слезинка.
– Не грусти и не надо плакать, – Домерик отложил арфу, потянулся, подошел и вытер влагу на ее щеке большим пальцем. Глядя на девушку сверху вниз, он расстегнул ремень на штанах. – Вот, это тебя утешит. Я играл тебе на арфе, теперь дело за тобой.
Перед турниром он с отцом и сиром Колином посетили арсенал. В него вел узкий ход с опускающейся решеткой и двумя мощными, окованными широкими железными полосами, дверьми. Тишина и сумрак властвовали в этом месте. Воздух казался сухим, несмотря на близость реки.