Наши клинки остры! (СкальдЪ) - страница 66

Она сняла со среднего пальца кольцо. В свете звезд оно неярко и таинственно блеснуло темно-зеленой эмалью. – Оно – тебе! – девушка вложила его в ладонь. А потом обхватила его голову руками и приникла долгим поцелуем к губам. – Рик, Рик, скоро мы расстанемся. Не забывай Винафрид Мандерли! И если раньше мы не увидимся, приедь в Белую Гавань.

Они целовались, а потом вернулись в Великий Чертог. Девушка отправилась к сестре, а он уселся за стол к друзьям.

И сейчас, стоя на плывущей домой «Стерве», Домерик с улыбкой вспоминал тот вечер и Винафрид. Какая невероятная девушка. Какая красивая и умная. И смелая. И то, что она отказала ему, не пошла в комнату, вызвало в нем огромное уважение. А кольцо – вот оно, маленькое, такое, что он едва смог надеть его на мизинец.

Домерик поднял руку к глазам, прокрутил колечко на пальце и снял. Узор напоминал переплетенные листья и ветки. Ему нравилось, как все выглядит. Добротная вещица!

Изнутри имелся еще один орнамент, складывающийся в слова. Причем буквы так переплетались, что он и не сразу понял, что это именно надпись, а не рисунок.

«Орден Зеленой Руки» вот что там было написано. Он кое-что слышал об этом древнем и ныне забытом ордене. Он возник в Просторе, как раз там, где раньше жили предки Винафрид. И не случайно, что название величайшей реки Простора – могучего Мандера, так созвучно с родом Мандерли. Интересно, что хотела сказать Винафрид таким подарком? Или ничего не хотела, и это обычный дар? Вероятно, стоит задать несколько вопросов мейстеру Утору. Вдруг он что-то слышал об этом Ордене?

Домерик еще раз покрутил колечко перед глазами и нацепил обратно на палец.


– Понравилось тебе торговать? – в один из вечеров спросил его отец.

– Не то чтобы понравилось… Мне больше по сердцу путешествовать, – откровенно признался Домерик. – А торговать выгодно. И полезно. Если ты непротив, я поговорю с мейстером Утором. Кажется, у него есть идеи, куда и с чем можно еще сплавать. Я бы хотел посетить Пентос. Нам же не помешает лишняя провизия? А зерно там дешевле раза в четыре, а то и в пять. Как и вино.

– Мейстер Утор слишком много болтает, – сказал отец. – Он забил тебе голову.

– Да нет, отец, не он забивает мне голову всем этим. Я сам просил его рассказать, – на всякий случай решил оправдать старика Домерик. Ему бы совсем не хотелось, чтобы тот впал в немилость.

– Ну-ну, – неопределенно протянул лорд Болтон, оглядывая его с ног до головы. – Вот только с Пентосом придется подождать. Близится Праздник Урожая. Лорд Старк пригласил всех знаменосцев в Винтефелл. Будь готов – через два дня мы отправляемся. Друзей можешь взять с собой.