Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания и анекдоты (Головкин) - страница 126

.

XVIII. Гамильтон

Сэр Вильям Гамильтон был уже в течение тридцати одного года английским посланником в Неаполе, когда я туда приехал в том же звании. Он в Европе, и даже у себя дома, считался ученым, хотя он вовсе не был особенно сведущ. Его вкус или вернее страсть к охоте дали ему, в продолжение многих лет, преимущественное положение, с которым политическая система Неаполитанского Двора не шла в разрез. Неаполитанцы всегда обращают свои взоры на восходящую звезду и так как между ними попадаются весьма ученые люди, при чём наука не исключает низости характера, они со всех сторон старались присылать сэру Гамильтону открытия и исследования, для которых эта столь богатая явлениями природы страна представляла много случаев и посредством которых провинциальное тщеславие старалось обратить на себя внимание Двора. Секретарь посольства, бедный голландец, не имел других занятий, как переводить на английский язык все эти записки и, когда их накопилось изрядное количество, посланнику пришло в голову послать их Сэру Джосефу Бэнксу, президенту Королевского общества в Лондоне. Последний, из благодарности, публиковал их под именем Сэра Гамильтона. Успех этого первого тома вызвал появление второго и, если я не ошибаюсь, третьего, под названием «Campi Phlegrei» (Флегрейндские поля) и и мнимый автор с тех пор казался достойным всех академических кресел. Это имело большое значение для репутации человека, не могущего претендовать на какие-либо заслуги, но вместе с тем Гамильтон принадлежал к разряду людей, ставящих выше славы другого рода успех, которым он никогда не брезгал, а именно — деньги.

Жена г. Тануччи, бывшего гувернера короля, ставшего его главным министром, облюбовала как-то старинные эмалированные часы, принадлежавшие Сэру Вильяму и казавшиеся диковинкой в этой стране, где подобные вещи редки. Он преподнес ей эти часы, но она отказалась их принять. Обе стороны настаивали на своем. Наконец, он ей сказал:

— Возьмите эти часы и дайте мне, взамен их, те старые вазы, покрытые пылью, которые стоят в первой комнате канцелярии министерства на шкафах.

Это были не более и не менее как старинные этрурские вазы, открытые в предшествующее царствование, которые Карл VII, отправляясь в Испанию, приказал выслать в Мадрид. Когда добродушный Тануччи узнал об этой сделке, он страшно рассердился, назвал свою жену негодяйкой за то, что она приняла столь драгоценный подарок, вознося до небес деликатность английского посланника, довольствующегося старыми горшками, годными только в лом; в тот же вечер он велел перенести эти вазы во дворец посланника. Королевское общество в Лондоне поспешило приобрести у Гамильтона эту великолепную коллекцию ваз и заплатила ему за них большую сумму. Счастливый посредник рассказывал мне эту историю двадцать раз, как доказательство глубокого невежества неаполитанцев, даже наиболее известных своими талантами, и его собственного умения, некрасивую сторону которого он скрывал под именем патриотизма.