Секретарша вернулась одна.
Она сообщила управляющему, что ни в отделах, ни в саду ничего не знают о маленьком мальчике. Трой угадала смысл ее слов по интонации голоса, Аллейн, отлично понявший все, что сказала секретарша, потребовал перевести. Мсье Галлар с удовольствием перевел, секретарша удалилась, и атмосфера в кабинете стала постепенно накаляться. Аллейн встал, подошел к столу и с усилием положил руку на переговорное устройство. Трой невольно уставилась на ряд переключателей, микрофон и тяжелую руку мужа, накрывшую их.
Он заявил, что не удовлетворен подобным ответом. Мсье Галлар с прежней учтивостью ответил, что сожалеет, но не сомневается, что произошла какая-то ошибка. Аллейн настаивал, что ошибки не было. Трой, вспомнив о своей роли, разразилась взволнованной и гневной тирадой. Управляющий отнесся к ее выступлению со странным участием, заметив, что в ее положении, разумеется, трудно следовать логике. Мсье Галлар встал, но, прежде чем он успел нажать кнопку звонка, Аллейн потребовал, что тот должен непременно выслушать их шофера.
— Уверен, поговорив с ним, вы поймете, почему мы столь настойчивы, — добавил Аллейн и, не дав управляющему возможности остановить его, вышел, оставив Трой в кабинете.
Мсье Галлар сделал выразительный, чисто французский жест и плюхнулся обратно в кресло.
— С вашим благоверным, — сказал он, — не так-то легко сладить. Разумеется, я выслушаю шофера. Он наверняка из крестьян, а уж их повадки мне хорошо известны. Говорят то, что от них хотят услышать, факты их не интересуют. Не то чтобы они намеренно лгали, просто так у них принято. Хотят услужить. Да и во французском ваш муж не слишком силен. Держу пари, он недопонял этого парня. Скоро узнаете сами, насколько я прав. Извините, мне надо позвонить. Сейчас у нас самая горячая пора, некогда продохнуть.
Сделав все возможное, чтобы Трой почувствовала себя неловко, он набрал номер и заговорил по-французски с такой скоростью, что Трой не уловила почти ни слова. Не успел управляющий положить трубку, как раздался щелчок. В кабинет ворвались посторонние шумы. Мсье Галлар глянул на селектор и спросил: «А?»
— Господин директор? — произнес по-французски безликий голос. — Транспортная служба сообщает, что не может вывезти товар.
— Что случилось?
— Дорога перекрыта!
— Хорошо. Будьте осторожны. Верните товар на место.
— Хорошо, мсье, — сказал голос.
Селектор щелкнул, изгнав из кабинета отзвуки внешнего мира.
— О-хо-хо, — вздохнул мсье Галлар, — сплошные проблемы!
Он открыл папку, лежавшую на столе, и принялся водить толстым пальцем по странице.