— Какая ситуация в столице?
— Ситуация неплоха, но только для принца Кристофа. Он сумел прижать всех своих политических противников благодаря герцогу Грану. Против вас готовят пять легионов, которые придут и оставят после себя лишь пепел и камни. Рыцари готовы отдать за вас жизни, ведь мы видели происходящее во дворце, и мне пришлось увести людей, чтобы не случилось внутреннего раскола. Не волнуйтесь, нами семьи спрятаны очень надёжно, мы постарались.
— Это хорошо. — Произнёс я, массируя указательным пальцем лоб. — К сожалению внутри поместья разместить рыцарей не могу. Могу лишь предложить казармы пятого легиона, она в полном порядке и готовы…
— Принц Эшарион, мы понимали, на что идём, когда уходили из императорского дворца. — Спокойно кивнул Ренд Орнагальд.
— Прошу прощения, я порой забываю насколько сложно пройти испытание для посвящения в Рыцари Чёрного дракона. Но не понимаю, почему именно раскол?
— Офелия Вендор. — Спокойно произнёс капитан Орнагальд. — Вы бы видели в каком состоянии мы её нашли… Конечно, мы в курсе что имперская аристократию любит развлекаться, но даже старейшие рыцари не выдержали.
— Представляю себе. — Кивнул я, обнаружив всплывшую картину в мыслях Ренда. — Спасибо, капитан.
— Кристоф не должен жить. Вы знаете наш кодекс, принц Эшарион, мы не можем причинить вреда членам императорской семьи, эти клятвы не обойти. Поэтому мы и ушли.
— Значит, завтра я представлю вас Валлису Орбу, он подскажет, где можно будет разместить Рыцарей Чёрного дракона. К тому же он командующий силами ордена Пылающей девы в долине. Сегодня остановитесь здесь, думаю, у меня хватит места для размещения отряда.
— Благодарю, мой принц. Всё-таки я действительно рад видеть вас живым. — Кивнул он и поднялся. — Мне пора вернуться к своим людям. Вы ведь позаботитесь об Офелии?
— Можете об этом не беспокоиться, капитан. — Кивнул я.
Ренд Орнагальд коротко мне поклонился и удалился, а я остался в своих покоях и принялся массировать свой лоб, ожидая прибытия гонца…
Как же много задач, которые нужно охватить… Голова уже начинает болеть.
* * *
Милена сидела и мрачно смотрела на огонь в камине и лишь морщилась от того, что сидящая в соседнем кресле Селика вязала детские вещи, иногда скрипя спицами.
— Зачем ты это делаешь?
— Ты мне ещё спасибо скажешь. — Спокойно ответила ей графиня Фурья. — Маленькие дети должны быть в тепле, иначе они болеют и чахнут. Тебе бы тоже стоило этому поучиться.
— Я герцогиня Рикстэйл.
— Да, беременная и глупая герцогиня. — Усмехнулась Селика. — Жаль ты не знала своего деда, он бы не остался доволен такой слепой гордости. Всё-таки не титул красит человека, а человек титул. Он был достойным Императором, сделавшим для Империи больше чем половина, что была до него.