Сталинский проконсул Лазарь Каганович на Украине. Апогей советской украинизации (1925–1928) (Борисёнок) - страница 157

§ 3. Украинизация продолжается

Борьба с национализмом привела к «стихийной волне деукраинизации», особенно на востоке Украины: с украинского языка на русский переводились заводские газеты, все делопроизводство в Донецке городские власти перевели на русский язык, в смешанных украинско-русских школах учителя стремились вести преподавание на русском[839]. Противники украинизации, пользуясь развернувшейся компанией по борьбе с национализмом, стремились взять реванш, что не могло пройти мимо внимания республиканских властей. В сентябре 1935 г. постановление Наркомпроса за подписью Хвыли осудило попытки вести внеклассную работу в украинской школе на русском языке. В постановлении речь шла о школе № 8 г. Николаева, руководство которой как раз предпринимало подобного рода действия. Все директора и заведующие школ с украинским языком обучения были предупреждены, что они персонально отвечают за поддержание порядка в школе, в том числе за то, чтобы внеклассная работа велась на украинском языке[840].

Весьма строго партийные власти следили за украинизацией периодических изданий. Так, в сентябре 1933 г. харьковское Политбюро постановило, что газеты Южной и Екатерининской железных дорог должны были выходить на двух языках, а газета политотдела Юго-Западной железной дороги — на украинском языке. В феврале 1934 г. в ЦК КП(б)У поступила докладная записка, в которой говорилось об игнорировании данного постановления: газеты всех трех железных дорог продолжали выходить на русском языке. Политбюро возвращалось к вопросу о языке газет железных дорог в марте и ноябре 1934 г. Наконец, 4 марта 1935 г. было принято еще одно постановление ЦК КП(б)У, касающееся языка газет железных дорог, после которого газеты все же стали выходить на украинском языке[841]. Весьма интересен и другой случай. 27 августа 1935 г. секретариат ЦК КП(б)У рассматривал просьбу Днепропетровского обкома о языке издания журнала «Штурм». Обком просил пересмотреть постановление ЦК о переводе этого журнала на украинский язык и разрешить издавать его на двух языках — украинском и русском. Однако секретариат ЦК был непреклонен: он предлагал Днепропетровскому обкому издавать журнал на украинском языке, но, «в порядке исключения», «выдающиеся произведения русских писателей печатать на языке оригинала»[842].

Партийное руководство УССР стремилось показать, что борьба с «украинским национализмом» и «чистки» отнюдь не означали прекращения политики украинизации. На ноябрьском пленуме ЦК КП(б)У 1933 г. С. В. Косиор заявил, что борьба с националистическими элементами отнюдь не означала изменения курса, принятого на XII съезде: «Великодержавные русские шовинисты и украинские националисты пытаются истолковать решительную борьбу партии с петлюровскими элементами в качестве пересмотра национальной политики. Мы должны дать самый беспощадный отпор этим клеветническим и провокационным попыткам…»