— Я так горжусь тобой, детка, — хрипло говорит она мне в ухо. Нейт следует за мной, удерживая дверь.
— Я заинтригован твоим чтением прошлой ночью. И хочу посмотреть, как это все происходит, — с улыбкой говорит он.
Мередит приподнимает тут же брови.
— Я человек шоу, — отвечает она.
Мы идет вперед, и я чувствую, как у меня немного скручивает живот от нервов.
Надеюсь, Нейт решит, что я достойно смотрюсь.
Это своего рода заставляет меня задаться вопросом, почему меня вообще волнует, что он думает.
Никогда в своей жизни я не был окружен таким количеством женщин. Я даже не представлял, что Джулия так популярна. Очередь за ее автографом растянулась во весь зал, завиваясь вокруг нескольких кабинок. Я вижу ее за столом, вместе с двумя другими женщинами. Она смеется, болтает, поправляя волосы. Она что-то говорит женщине, которой подписывает книгу, и та разражается пронзительным смехом. Джулия хорошо ладит с людьми.
— О Боже, мне нравится. Я так редко вижу парней, которые имеют склонность к любовным романам, — говорит за мной женщина. Она скалится на меня, держа груду книг в руках. У нее вьющиеся черные волосы и темный цвет кожи, и морщинки на носу, пока она внимательно меня изучает. — Вы уверены, что находитесь в нужном месте, дорогой?
— Я обожаю любовные романы, — отвечаю я, максимально нейтрально. Надеюсь, получилось так, словно я говорю чистую правду. Играть на предположении других людей входит в адвокатскую практику. — Эта серия сплошной секс. Фантастика. Не могу нарадоваться.
— Вау. Это так странно! — говорит она и смеется, хлопнув меня по руке. — Мне нравится ваш настрой. Отлично, парень.
— Спасибо, — отвечаю я ошеломленно, я видно выгляжу также, как и пара дам, которые во все глаза смотрят на меня, словно я какое-то мифологическое существо, типа мантикоры из книг Норы Робертс.
Очередь продвигается немного вперед и останавливается, и я резко торможу. Женщина сзади врезается в меня, выронив все свои книги. Я опускаюсь и начинаю собирать их. Вот черт. Она, оказывается, держала… пять, шесть… восемь книг.
— Давайте, я вам помогу и пока подержу некоторые из них, пока вы не подойдете к писательнице, — говорю я ей. Она с облегчением выдыхает.
— Я думала, что здесь выдают пакеты или что-то типа этого. Я обратила внимание там, где было написано о начале конференции, что они выдают пакеты, как конфеты.
Это правда. Я видел женщину с пятью пакетами, висящими у нее на руке, которая ринулась, чтобы схватить еще один бесплатный экземпляр со стола Ballantine. Видно, некоторые тайны я никогда не пойму.