Мятежный Орден (Яцула) - страница 22

— Я смотрю Шая нашла вас гораздо раньше, чем я думал, — выпустив кольцо дыма, тигр повернул свою голову на меня и приглашающе повел рукой ко второму креслу. — К сожалению, я не думал, что вы будете с таким количеством сопровождающих, и для них мест не найдется, но они могут присесть на подушки. Уверяю, их сшили лучшие швеи Кардка, им будет удобно.

— Вашей рабыне не пришлось долго ходить, — кивнул я на Пьермо, что сейчас буквально зарылся в свои одежды, при этом краем глаза я заметил, как нервно дернулся глаз Шаи, при упоминании слова рабыня.

— Адъютант, — словно впервые увидев его, Ихрим посмотрел на запуганного Пьермо. — А я думал, что у нас с вашим «кланом», договоренность. Вы не лезете ко мне, а я к вам, разве не так?

— Так, все так господин, простите, я не хотел, просто милорд попросил его отвести, и я не мог противится, — лебезил адъютант и симпатия появившаяся к нему во время разговора в таверне, окончательно испарилась.

— Он говорит правду, я сказал ему отвести меня к вам, он не виноват, — несмотря на то что поведение парня меня начинало бесить, слово я свое назад не заберу, вот и приходится покрывать этого слизняка.

— Допустим, этот случай может послужить исключением, — словно вступил в кучу говна, тигр повел плечами, скидывая с себя неприятные ощущения от общения с Пьермо. — И зачем же вы меня искали?

— Рабы, — коротко кивнул я на дерущихся, что весь наш недолгий разговор, без устали махали клинками. — Я бы хотел пополнить ряды своего войска, желательно тем, чего нет ни у кого.

Говорить работорговцу, что он первый начал меня искать я не стал, до поры до времени. Я в его доме. Вокруг все принадлежит ему, и пусть я могу все это уничтожить, но что толку от этого, если своей цели я не добьюсь.

— Редкие экземпляры, на то и редкие, что их очень трудно достать, и не каждому они по карману, — словно фокусник, Ихрим достал из воздуха золотую монету и перекатил ее по пальцам своей целой руки.

— Пьермо, возьми-ка парочку своих золотых монет, что я тебе дал, и сходи в первый зал, пока я побеседую с многоуважаемым Ихримом, — словно нашкодившего котенка, я одной рукой поставил адъютанта на ноги и повернувшись к работорговцу задал вопрос. — У вас ведь есть, чем занять моего проводника?

— Пусть попросит Бэтси обслужить его, — глаза тигра сверкнули огоньками озорства. — Стоит недорого, а впечатлений останется масса.

— Ты все слышал, иди, — подтолкнул я его в спину.

Лишние уши мне здесь ни к чему. Может он действительно убежит из этого города, воспользовавшись моим обещанием, но даже если и так, ни к чему ему слышать подробности важных разговоров.