Двадцать третий пассажир (Фитцек) - страница 208

К тому же для подобных случаев не существует единых правил, охватывающих весь мир. Как критично заметил по этому поводу Мартин Шварц на одной из страниц романа, пассажиры вступают на территорию иностранного государства, как только поднимаются на борт судна, и с этого момента они «находятся во власти служебных инстанций той страны, в которой зарегистрирован лайнер», как сказал Кендалл Карвер из Международной ассоциации жертв круизных туров. Поэтому в 2010 году правительство США приняло закон, предоставляющий ФБР и американской береговой охране широкие полномочия — с тех пор агенты ФБР и дознаватели могут проводить расследование и на кораблях, зарегистрированных за границей. Правда, после исчезновения только американского гражданина!

Поиски материала по теме были в принципе очень простыми, пока они касались зон круизного лайнера, лежащих выше ватерлинии. Планы отдельных палуб и кают, видеоматериалы с капитанского мостика, телевизионные репортажи — до всего этого можно было добраться одним кликом мышки. Что же касается кубриков экипажа, кают обслуживающего персонала, якорного отсека и кухни, то здесь возникли определенные трудности, правда, мне повезло и во время одного из круизов мне довелось принять участие в экскурсии по кораблю (когда ответственные лица еще не знали, о чем в конце концов пойдет речь в моем романе).

Почти невозможно достать подробные планы нижней палубы, включая машинное отделение и грузовой отсек или установки для сжигания мусора. При этом ответственные лица всегда ссылаются на аспекты безопасности.


А теперь я хотел бы открыть в этом месте официальную часть выражения благодарности и первым сердечно благодарю за профессиональные консультации капитана в отставке Фолькера Бернгарда, взявшего на себя труд предварительно прочесть весь роман и позволившего мне заглянуть в такие сферы, которые, как правило, остаются скрытыми от глаз обычного пассажира круизного лайнера.

Все ошибки, которые еще встречаются в данной книге, лежат на моей совести и объясняются стандартной отговоркой всех креативных людей: «Ну и что такого, это художественный вымысел!»

С нижеперечисленными сотрудниками издательства «Дрёмер Кнаур Ферлаг» я собираюсь отправиться в морской круиз и надеюсь, что никто из них не потеряется по дороге, так как без их великолепной работы вы бы не держали сейчас в руках роман «Двадцать третий пассажир». Вот их полный список: Ганс Петер Юбляйс, Кристиан Теш, Тереза Шенкель, Моника Нойдек, Сибилла Дитцель, Карстен Зоммерфельд, Ирис Хаас, Ханна Пфаффенвиммер и — как всегда, на самом почетном месте: мои великолепные издательские редакторы Каролина Грель и Регина Вайсброд, которые — чтобы вы были в курсе — своими умными вопросами и замечаниями в очередной раз способствовали тому, что мой роман не получил бортовой крен и не напоролся на рифы.