За столом сидел… Линар Бейкер и с невозмутимым спокойствием и аппетитом поглощал запеченную курицу с овощами.
— Что вы здесь делаете? — требовательно спросила я, едва обрела дар речи.
— Ужинаю. Ты же лишила меня такой возможности. Будешь? — отозвался он с самым невинным видом, на который был способен, и указал рукой на блюдо.
Я хватала ртом воздух и не сразу смогла ответить:
— Ну знаете! Заявиться в чужой дом и без приглашения усесться за стол — наглость высшей степени!
— Думаешь? — повел Бейкер плечом, нацепил на вилку кусочек цукини и поднес ко рту. — А мне кажется, что вкусный ужин — справедливая плата за нанесенный вред.
— Вы о чем? — с наигранным недоумением спросила я, вмиг остыв.
— Ты хороший маг, Этель, но ужасный стратег. Тебе не следовало отправлять ко мне свою знакомую на следующий же день после ваших перешептываний. Нужно было выждать хотя бы неделю. К тому же ей не стоило часами бродить по площади и поглядывать на окна моего кабинета. Возможно, тогда бы я ничего не заподозрил и не принял на всякий случай нейтрализатор зелий.
— Вы разыграли ее, — потрясенно прошептала я.
— Не ее, а тебя, — губы Бейкера расплылись в довольной ухмылке. — Хотя, уверен, я достаточно напугал ту девицу, чтобы отбить у нее желание еще раз заявиться ко мне с дурными намерениями.
«Размечтался! Не на тех напал!» — хмыкнула про себя.
— За что тебя исключили из академии? — спросил незваный гость, подцепив на кончик вилки кусочек моркови.
Его неожиданный вопрос выбил у меня на какое-то время почву из-под ног, но затем внутри всколыхнулась волна негодования.
— Вам ли не знать! Не прикидывайтесь невинной овечкой или, правильнее сказать, бараном, — я не удержалась от возможности задеть его побольнее.
— Знал бы, не спрашивал. Уже во второй раз, — отозвался Бейкер с прежним невозмутимым спокойствием.
— За кражу фолианта. Это ведь вы сдали меня ректору.
— Что?! — широкие мужские брови взлетели вверх, а рука с вилкой застыла в воздухе. На лице Бейкера отразилось неподдельное изумление. Однако в следующий миг его глаза стального цвета полыхнули злобой. — Как ты могла обо мне так подумать?! Да будет тебе известно, я обещание сдержал и никому ничего не рассказал. Поверил тебе на слово, сам не знаю почему.
— Не верю!
— Твои проблемы. Но я сказал правду. Ты поклялась вернуть фолиант к открытию библиотеки. Конечно, я проверил. Увидев его на прежнем месте, забыл об этой истории.
— Тогда кто? — с вызовом посмотрела на него.
— Без понятия. Наверное, в коридоре или библиотеке был еще кто-то, кто наблюдал за тобой или стал случайным свидетелем кражи. В любом случае, повторюсь, это не я. Могу попытаться узнать, но ничего не обещаю. Так ты злилась на меня из-за своих нелепых домыслов? Мстила непонятно за что. Или есть еще что-то, в чем я виноват, но при этом ни сном ни духом?