Охота на султана (Бахмет) - страница 160

— Ну… Я не могу упомнить всех тех, кому когда-то перешёл дорогу, — заметил Али. — Просто все будем внимательнее.

— Ладно! Подгоним корабль к месту встречи! — Старшая жена размышляла вслух. — Если кому-то вздумается сделать гадость, то далеко он не уйдёт.



Маргарите уже в который раз снился всё тот же сон. Вот только, когда она стала просыпаться, а Али стал будто растворяться в воздухе, появилось чувство уверенности, что он где-то рядом, совсем близко. "Он здесь!" — радостно подумала Марго и вскочила с постели.

Часы на календарике с самоклеящейся основой, прилепленные на стену, показывали почти 8 часов. Марго умылась и привела себя в порядок. Лихорадочное возбуждение не покидало её.

Громыхнула дверь. Это принесли завтрак.

Мужчина, принесший поднос с едой, удалился, а в комнату вошёл подвижный старичок.

— О! Я вижу, что у вас хорошее настроение! — он одним уверенным движением раскрыл складной стульчик. — Это чудесно! И у меня для вас есть радостное известие.

— Я вас внимательно слушаю! — пробубнила Марго с набитым ртом.

— Да! Я полагаю, что это известие улучшит ваш аппетит. Через пару часов вы встретитесь с вашим мужем.

Старичок захихикал и принялся потирать руки, а у Маргариты вдруг упало настроение. Почему-то… Только что она была полна радужных надежд, и вот… Она вспомнила почему-то последнюю встречу с мужем в суде, с трудом проглотила кусок и вздохнула.

— Мы с Али в разводе. Он мне не муж.

— Ой! Это такие глупости! Мы в курсе того, что делается в мире. Вы были такими чудесными супругами. Если бы не этот негодяй Диксон…

Маргарита отодвинула тарелку.

— А вы не думаете, что интерес Али ко мне продиктован исключительно желанием вернуть свою собственность?

Старичок замахал руками.

— Да Бог с вами! Что за глупости? Я уверен, что он даже не вспомнит об этой своей бывшей собственности. А вот вы, если захотите расширяться, не обойдётесь без Султана Али. Вы сможете развиваться только в связке с ним.

Старичок замолк ненадолго, и Маргарита спокойно допила компот.

— Извините моё праздное любопытство, — вновь начал он. — Мне интересно знать, вы будете продолжать инвестиции в экономику Лурра?

— А чем продиктован ваш интерес? — сделала встречный ход Марго.

— Всё очень просто. Вы стронули историю нашего мира с мёртвой точки. Но моё дальнейшее поведение сильно будет зависеть от темпов дальнейшего развития. Может мне стоит перебираться куда-то в другое место?

— На Лютецию?

— Ну, хотя бы туда.

Маргарита задумалась.

— Вас здесь ничто не держит… Всё ваше имущество вмещается в голове?

— В головах! — поправил её собеседник. — Я управляю коллективом, который сделал некоторые очень интересные разработки. Это золотые головы. Бриллиантовые. Они на пустом месте способны сделать рай земной. Я не хочу терять этих людей, а они ценят меня как руководителя. До сих пор нам приходилось развиваться в очень стеснённых обстоятельствах. Уйму времени мы потеряли, чтобы решить проблему паразитов. Мы её решили, но как бы мы продвинулись, если бы к нашим услугам была нормальная промышленность.