Скованная временем (Уолкер)

1

Аберрация – отклонение от нормы; ошибки, нарушения, погрешности.

2

Мидуэй-Плезанс – искусственный парк в Чикаго, созданный для Всемирной колумбийской выставки 1893 года. В этом парке располагался городок развлечений.

3

Сьюзен Браунелл Энтони – американская активистка и борец за гражданские права женщин, сыгравшая в XIX веке одну из ключевых ролей в суфражистском движении США.

4

Фредерик Дуглас – американский писатель, просветитель, аболиционист, редактор и оратор. Один из известнейших борцов за права чернокожего населения Америки, руководитель негритянского освободительного движения.

5

Люси Стоун – известный американский публичный деятель, аболиционистка и суфражистка, боролась за права женщин.

6

Вудстокская ярмарка музыки и искусств – один из знаменитейших рок-фестивалей. Вудсток стал символом конца «эры хиппи» и началом сексуальной революции.

7

Дженис Лин Джоплин – американская рок-певица, выступавшая сначала в составе Big Brother and the Holding Company, затем в Kozmic Blues Band и Full Tilt Boogie Band.

8

Джими Хендрикс – американский гитарист-виртуоз, певец и композитор. Широко признан как один из наиболее смелых и изобретательных виртуозов в истории рок-музыки.

9

Праймериз (предварительное голосование) – внутрипартийные выборы.

10

Джулия Уорд Хау (Хоу) (1819–1910) – американская писательница и поэтесса, аболиционистка и феминистка, философ. Ее перу принадлежат также многочисленные статьи на тему женского равноправия, реформы пенитенциарной системы, драмы, путевые очерки.

11

Кэрри A. Нейшн (1846–1911) – американская активистка, участница движения за трезвость в период, предшествующий принятию Сухого закона в США. Она стала известной тем, что защищала свои убеждения радикальными методами. Не раз Нейшн приходила в бары и громила там барные стойки с помощью топора.

12

Джейн Аддамс (1860–1935) – американский социолог и философ, лауреат Нобелевской премии мира 1931 года. Вместе с подругой Э. Старр для решения социальных проблем беднейших слоев населения, в том числе семей эмигрантов из Европы, организовала в Чикаго благотворительный общественный центр, служивший нуждам женщин и их семей, куда включили детские ясли, библиотеку, гимнастический зал, переплетную мастерскую, коммунальную кухню, художественную студию, музей труда, пансион для молодых работниц и др.

13

Delicioso (исп.) – вкусный.

14

Querida (исп.) – дорогая.

15

Mijo (исп.) – хороший.

16

Weezer – рок-группа из Лос-Анджелеса, Калифорния, основанная в 1992 году. Имеется в виду Риверс Куомо (ведущий вокал, соло-гитара).

17

Six Flags (шесть флагов) – один из самых крупных в мире операторов парков развлечений. Владеет 21 парком развлечений, аквапарками, семейными развлекательными центрами в Северной Америке.

18

WikiLeaks – международная некоммерческая организация, которая публикует секретную информацию, взятую из анонимных источников или при утечке данной информации.

19

Имеется в виду tortilla de patatas (испанская тортилья с картофелем) – омлет на оливковом масле из куриных яиц с картофелем. Сервированная в бутерброде тортилья предлагается в качестве закуски.

20

В 1869 году общества суфражисток в своих процессах доказывали, что, поскольку четырнадцатая поправка гарантирует всеобщее гражданство, а пятнадцатая дает право голоса вне зависимости от расы, женщины имеют право голоса на вы-

21

Соджорнер Трут (1797–1883), урожденная Изабелла Бомфри – американская аболиционистка и феминистка, рожденная в рабстве. Известна своей речью «Разве я не женщина?», произнесенной в 1851 году.

22

Здесь упомянуты героини комиксов Marvel и DC, костюмы которых облегающие, открытые и удобные.

23

Боннет – небольшая шляпка без полей.

24

Пастрами – деликатес еврейского происхождения из маринованного, копченого и отварного мяса.

25

Маллиган (mulligan) – переигровка, второй шанс выполнить ход в игре, если вы промахнулись или потерпели неудачу по независящим от вас обстоятельствам. Чаще всего используется в гольфе, иногда в других видах спорта или играх.

26

Уильям Фредерик Коди по прозвищу Буффало Билл (1846–1917) – американский военный, предприниматель, антрепренер и шоумен. Известность Буффало Биллу принесли устраиваемые им популярные зрелища «Дикий Запад», воссоздающие картины из быта индейцев и ковбоев (военные танцы, родео, состязания в стрельбе и т. п.).

27

Эптон Билл Синклер-младший (1878–1968) – американский писатель, один из столпов разоблачительной журналистики и социалистический деятель. Он обрел известность с выходом социологического романа «Джунгли» (The Jungle,

28

Карл Хагенбек (1844–1913) – немецкий коллекционер диких животных и предприниматель. Основатель зоопарка Хагенбека.

29

Де-Мойн – город в США в центральной части штата Айова.

30

Прощай, мое драгоценное сокровище (ирл.).