– Да, разумеется, – ответил он, но, судя по всему, гадал сейчас, за каким бесом ее понесло к ювелиру.
Дело в том, что за прошедшие дни «общим местом» для него стал тот факт, что княгиня не только одела свою конфидентку с ног до головы во все новое, но и завалила ее всевозможными драгоценностями. Что было отчасти правдой, поскольку княгиня, будучи еще совсем молодой девушкой, не слишком хорошо понимала границы разумного и готова была тратить на Герду едва ли не столько же, сколько на себя. В этой ситуации Герда, конечно, не хотела злоупотреблять, но и отказываться от подарков тоже не считала нужным. Однако сейчас она умышленно позвала де Валена пойти с ней к ювелиру. Она шла получать свой собственный заказ и хотела, чтобы граф увидел, что она и сама по себе не нищая приживалка. Ну, он и увидел.
Затянувшаяся подготовка к отъезду позволила Герде заняться и своими собственными делами. Их было немного, но они у нее были. Прежде всего, она реализовала свои самородки, обменяв их на семьсот золотых марок. Продала она и часть камней, выручив за них еще пятьсот монет. Но кроме того, она нашла молодого, но крайне талантливого ювелира и заказала у него сапфировый гарнитур, пустив на него большую часть оставшихся после продажи камней. Частью для самого гарнитура и еще несколько средних размеров сапфиров в оплату работы. В результате сегодня на глазах у графа де Валена она получила от ювелира колье – крупные сапфиры и мелкие бриллианты – и сапфировые же аграф для прически, серьги и перстень с большим резным камнем.
– Поздравляю вас, Агнесса, – сдержанно «восхитился» граф, – все это будет великолепно смотреться на вас. Даже боюсь спрашивать, сколько могут стоить эти камни.
– Не беспокойтесь, Эмиль, – усмехнулась Герда, довольная произведенным эффектом, – это мои собственные камни. За бриллианты и работу я тоже заплатила сама, из собственных денег.
– Вы не устаете меня удивлять, – вот и все, что он смог ей на это ответить.
* * *
До границы княжества Борго добирались пятнадцать дней. Дорога была отличная, в карете совершенно не чувствовалось тряски и в ней можно было не только сидеть, но и лежать. На двух остановках, где не сыскалось приличной гостиницы, Шарлотта и Герда оставались в ней спать. Это было лучше, чем разбивать шатер, и уж точно лучше, чем кормить клопов на захудалом постоялом дворе. Отношения у девушек – друг для друга они уже стали просто Каро и Аниз – к этому времени перешли от дружеских едва ли не в сестринские, поэтому спали они в одной постели, устроенной в княжеском дормезе. Кое у кого из статс-дам от этого перекашивало физиономии, но Герда уже привила юной княгине вкус к власти, и та не упускала случая этой властью воспользоваться, поставив «наглых выскочек» на свое место.