Первый (Киреев) - страница 137

— Мои люди серьёзно пострадали в этой схватке, — начал граф, встав из-за стола, — я думаю, вы не будете против, если я возьму в качестве трофея его меч?

— Мне нужен только он сам, всё остальное можете забрать.

Де Ловерго прошёл к спеленатому парню и аккуратно выхватил клинок.

— Великие боги! Да это же точная копия намедни мною приобретённого. — Восхитился мужчина. — Как же тесен этот мир! Боги играют с нами, не иначе. Эти двое станут жемчужиной моей коллекции.

— Ну что, мальчик, попался? Ха-ха! — Пират склонился над связанным Форстом. — Теперь тебе точно конец. — Заулыбался он, обрушивая сапог на голову арима.


* * *

Сандр был счастлив, он предвкушал расправу над своим врагом, пытки, которым его подвергнет, как он будет кричать, рыдать, умолять его пощадить. Сладкая истома разливалась по его телу, он ощущал себя королём всего мира, такого не было с тех пор, как он расчленил дюжину малолетних девок — дочерей и племянниц знатных дам, переплавляемых работорговцем Эфилдом, которого он тоже расчленил и уже мёртвого изнасиловал. Как, впрочем, и девок.

Однако! Для такого восхитительного удовольствия хватило какого-то паршивца-северянина, хотя, он высок, статен, и личиком вышел. Пират представил, как их тела переплетаются в экстазе на ложе, и его будто молния пронзила. Он хотел этого юнца, страстно желал ощутить его тело, его дыхание, раствориться в его объятиях, почувствовать его…

— Господин. Господин!

— Что надо? — Взъярился пират, открыв глаза.

— Господин, вам плохо? Вы упали в приступе судороги. — Служанка графа попыталась помочь гостю, но получила кулаком в ухо.

— Пошла прочь, грязная шлюха! Где Сингори? — Обратился он к идущим по коридору бандитам.

— Увёл пленника в дальний погреб, как велел граф. — Остановился один из них.

— Негатор[7] не выключали?

— Нет. Его несут рядом. Да и кто его выключит? Специалистов нет, а люди предпочитают не иметь дел магией. — Удостоверил его мужчина.

— Хорошо, я иду с вами.


Интерлюдия

— О! Кого я вижу! — Воскликнул сидящий за столиком мужчина. — Говорят, тебя облапошили сухопутные крысы. — Улыбнулся он вошедшему, и улыбка эта навечно застыла на его лице.

— Говорят, кур доят. — Произнёс Сандр, вынимая из остывающего тела кинжал. — Где Хромой? — Обратился он к публике воровского притона.

— Слышь, урод, ты че творишь, дерьма кусок! — Попёр на него один из бугаёв, охранявших вход.

— За языком следи, гнида, а то быстро его обкорнаю. Ты рамсы попутал? — Взъярился пират, выставляя против него клинок.

— Сандр, а ты случаем землю с морем не перепутал? — Раздался вкрадчивый спокойный голос с лестницы. — Здесь тебе не палуба и резня просто так с рук не сойдёт.