Маленькая хозяйка большой таверны (Гринберга) - страница 150

Как не знала и того, во что выльется наша с ним встреча.

— Итак, новый день и новая победа, — произнес Эдвард Блейз, когда мы подходили к центру зала, где уже выстраивались пары в ожидании нового танца.

— О чем это вы? — спросила у него, с трудом вырываясь из тягостных размышлений в реальность.

— Судя по всему, госпожа Дюваль решила взять штурмом еще и Торговую Гильдию Виллерена, и ей это несомненно удалось. Достопочтенные брабусцы стелются, словно ковыль у ее ног. Не только они — рядом покорно склонила голову купцы из Деррикана и Илютии.

Это он еще изморцев не видел, подумала я, с трудом подавив смешок. У нас с ними особая любовь, еще с первого топора.

Но так и не успела ничего ответить, потому что зазвучала музыка, и я вежливо поклонилась своему партнеру, опять же, порадовавшись тому, что тело Лорейн меня не подвело. А еще я подумала, что тон и слова Эдварда Блейза довольно сильно смахивали на ревность. Но тут же оборвала себя — упаси меня Святая Эрдина от ревности Высшего Мага Виллерена!

— Нет же! — отозвалась я, когда мы встретились с ним в первой фигуре. — Брабусцы мои постоянные клиенты. Господину Амиру Брамани так понравилась еда в моей таверне, что он милостиво пригласил меня на прием. И я согласилась, но наши отношения с ним и его кузеном исключительно деловые. Вернее, дружеские.

— Так дружеские или деловые? — полюбопытствовал он, а я подумала — интересно, зачем я перед ним оправдываюсь?

— И одно, и второе, — украдкой вздохнув, заявила ему. — Что касается дерриканцев, то мне хочется видеть их среди своих гостей. Насколько я слышала, они всегда при деньгах, и удача обычно им сопутствует. Насколько я понимаю, это отличительная черта их нации…

— Пронырливость? — усмехнулся Эдвард Блейз.

— Я такого не говорила! — запротестовала в ответ. — Это ваши собственные слова! Я лишь всячески…

Тут пришло время сменить партнеров, и договорить не получилось. Собиралась это сделать во время следующей фигуры, когда мы снова оказались друг напротив друга. Но тут Эдвард Блейз усмехнулся мне в ухо, и я растеряла все свои мысли.

Его дыхание оказалось слишком горячим, что меня словно пронзило молнией. И, похоже, эта самая молния угодила как раз в голову, потому что мысли стали разбегаться, уступая место теплу, растекавшемуся по всему телу.

— Всячески что? — все же поинтересовался он, явно не в курсе приключившейся со мной незадачи.

— Всячески ничего, — отозвалась я любезно, все еще пытаясь прийти в себя. — Но что мы все время обо мне? Как прошел ваш день, господин Блейз?

— Судя по всему, не так уж хорошо, как ваш, — заявил он. — Последний час в Гильдии выдался на редкость скучными, но моя речь, с которой мне пришлось выступить по долгу службы, подозреваю, побила все рекорды. Мне удалось погрузить в сон значительно большее количество людей, чем остальным ораторам, даже не прибегнув при этом к магии.