Молчание желтого песка. Смерть толкача (Деминг, Макдональд) - страница 18

Мы познакомились до того, как она вышла замуж.

И уж конечно, ты с ней спал.

— Надо проверить по моим записям. — Я поймал её кулак возле своего левого глаза.

— Ты знаешь, что ты самый настоящий ублюдок? — поинтересовалась она.

— Ну хорошо, я с ней спал. Это была дикая безумная связь, мы попали в безжалостные объятия отчаянной страсти и не хотели их покидать.

— Как она выглядит?

— Она похожа на тебя, Джилли. Высокая, стройная Темные волосы, ровный загар. Длинные ноги узкая талия. Ей сейчас… двадцать восемь или двадцать девять. Когда я с ней познакомился, она и в подметки тебе не годилась по части обращения с моторами. Она более спокойная и ровная женщина. Ей по-настоящему нравилось готовить, мыть полы и стелить постель. А ещё она могла проспать десять — двенадцать часов подряд.

— Ты всё прекрасно помнишь, все подробности, не так ли, дорогой? Почему ты надо мной издеваешься, гнусный ты тип?

— Совсем не над тобой, леди Джиллиан.

— Я вовсе не леди Джиллиан. Ты неправильно употребил этот титул. Если ты не смеешь над кем-то, тогда ты должен смеяться с кем-то. А если ты смеёшься со мной, почему же мне совсем невесело? — Джилли попыталась сделать строгое лицо, но у неё ничего не вышло, она пронзительно рассмеялась и упала на меня. — Я не могу на тебя злится, Трэвис. Ты пообещал мне неделю. Но я накажу тебя за твою темноволосую красавицу. По пути в Сент — Киттс будет по крайней мере один или одна ночь, когда нам придется в течение нескольких часов сражаться с отвратительном порывистым ветром.

— Я не страдаю морской болезнью.

— Я не страдаю морской болезнью.

— И я тоже. Если кому-нибудь из нас станет нехорошо, это испортит всё удовольствие. Когда яхту бросает из стороны в сторону, удержаться на этой кровати трудновато. Тебя бросает вверх, а потом кровать падает вниз уже снова поднимается вверх, поддает тебе как следует, и ты, словно мячик, несёшься к потолку. Знаешь, это очень напоминает скачку на лошади с отвратительным характером. Когда это произойдёт, милый, мы с тобой будем лежать на этой кровати и заниматься любовью.

Посмотрим, как ты сможешь удовлетворить женщину, находясь в воздухе. Ты у меня пожалеешь, что вообще был знаком с миссис… как её там…

— Миссис Бролл. Мэри Бролл. Мэри Диллан Бролл.

— Ты считаешь, что она, попав в беду, непременно должна была прийти к тебе? Не кажется ли тебе, что это выглядит немного слишком высокомерно и снисходительно.

— Может быть.

— Какие у неё неприятности?

— У неё проблемы с мужем. Муж изменил ей, и она поймала его, а потом бросила, это было в январе.