Молчание желтого песка. Смерть толкача (Деминг, Макдональд) - страница 20

Это очень медленный процесс, и вы стараетесь ничего не замечать. Вы убеждаете себя, что сегодня просто плохая погода. Прилив и ветер быстро приведут всё в порядок, и побережье снова засияет чистотой. Конечно, засияет. Но только чистота эта будет не такой чистой, как прежде. Живешь-то один раз, Макги, так что смывайся отсюда, пока не поздно. Попытай счастья на островах. Пора подумать о себе, приятель. Никто за тебя это не сделает. Рядом с тобой, свернувшись клубочком, лежит твой билет первого класса в новую жизнь. Ну и что из того, что придется время от времени кланяться и ублажать? Ты от этого не помрешь? Подумай о том, что многим людям приходится делать, чтобы заработать себе на жизнь. Ты же и так откладывал себе на старость при каждой возможности. Вот они, твои новые возможности, сладко спят рядом с тобой. Полная социальная защита.

Я вытащил из-под Джилли затекшую руку и отодвинулся. Она, не просыпаясь, возмущенно пробормотала что-то; я накрыл её пестрой простыней, оделся, выключил розовый светильник и убедился, что дверь за мной надежно захлопнулась на замок.

Вернувшись на «Флешь», я надел плавки и халат — было ещё прохладно. Когда я прошел по пешеходному мосту и оказался на общественном пляже, солнце ещё только поднималось из моря. Утренние птички весело бегали по мокрому песку, что-то деловито клевали, а при приближении волны разлетались с ужасным гомоном. Мимо меня протрусил пожилой мужчина, на лице которого было написано несказанное страдание, — кажется, это называется утренней пробежкой. Толстая девочка в коричневом платье собирала ракушки.

Я зашел в воду и долго плавал, стараясь расходовать как можно больше сил. Потом я вернулся на «Флешь», выпил апельсинового сока, съел омлет из четырех яиц с вермонтским сыром и запил всё это чашечкой крепкого черного кофе.

Я заснул на лету, находясь в семи с половиной дюймах над своей огромной кроватью.


IV


В четверг я проснулся довольно поздно, и визит Гарри Бролла, да и сцена с маленьким пистолетом, показались мне нереальными. Шесть громких хлопков, которые даже не привлекли внимания на соседних яхтах. Дверь в каюту «Флеши» была закрыта, кондиционер включен. Ни одна из пуль не попала в стекло.

Я обнаружил пять из них. В конце концов, мне удалось разыскать и шестую — именно она скользнула по кожаной подошве.

Две пули застряли в полу, по одной попало в стол и в стул, ещё одна рикошетом отскочила в потолок, последняя же угодила в усилитель стереосистемы. Значит, в обойме было шесть патронов, и он не стал досылать патрон в ствол. Если бы он сделал это, у него остался бы ещё один выстрел и сейчас я был бы уже мертв или надолго прикован к постели, а мое тело грызла бы жестокая боль, лишь слегка смягченная сильнодействующими лекарствами. Тут тебе гордиться нечем, Трэвис Макги. С тем же успехом судьба могла досчитать и до семи, а не до шести. У тебя была прекрасная возможность шарахнуть его подносом, но твоя рука вспотела, и пальцы соскользнули. Ты промахнулся.