Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках (Гарднер) - страница 209

– Нет, вы не правы, мистер Мейсон, – заявила Марджори твердым спокойным голосом. – Ни то, ни другое. Именно я позвонила доктору Дораю и предложила отправиться в это путешествие. Я позвонила ему в гостиницу, но он уже съехал. Тогда я оставила ему сообщение, чтобы позвонил мне в отель «Боствик». Несмотря на то, что Боб съехал из гостиницы, он туда позвонил и получил мое сообщение. Я спросила, может ли он поехать сюда со мной на неделю. Мы собирались вместе снять номер для новобрачных. После этого я собиралась сдаться полиции.

– Здесь? – уточнил Мейсон.

– Нет, конечно. Мы не думали никому сообщать, где были. Мы собирались вернуться в город.

– И оба собирались сдаться полиции? Она кивнула.

– Что все-таки заставило вас нарушить обещание мне и отправиться в это путешествие?

Марджори Клун прямо посмотрела на него честными глазами.

– Я хотела провести неделю с Бобом.

Перри Мейсон какое-то время неотрывно оценивающе и задумчиво смотрел на нее.

– Вы не относитесь к тому типу девушек, которые отправляются в такие путешествия с мужчинами, да еще и сами это предлагают, – заметил он. – Насколько я понимаю, вы уже несколько месяцев то встречались с Бобом Дораем, то нет, и при этом не демонстрировали желания провести с ним выходные. По крайней мере, я не думаю, что вы это делали. Но теперь вы вдруг захотели провести с ним неделю, наплевав на последствия. Вы…

Она подошла к Мейсону и положила руки ему на плечи, ее побелевшие губы дрожали.

– Пожалуйста, не говорите ему, – попросила она. – Вы сами обо всем догадаетесь через минуту. Пожалуйста, остановитесь. Вы все поймете, если только минуту подумаете.

Адвокат нахмурился, глядя на нее, потом прищурился.

– Боже мой! – воскликнул он. – Думаю, что теперь я все понял.

– Пожалуйста, не говорите ему, – повторила Марджори Клун умоляющим тоном.

Мейсон отвернулся от нее, снова подошел к окну и встал там, сунув руки в карманы. Он слышал, как доктор Дорай бросился к Марджори Клун и обнял ее.

– Что произошло, дорогая? Пожалуйста, расскажи мне.

– Не спрашивай меня, Боб. Или я расплачусь. Вспомни, о чем мы договорились? Я проведу с тобой неделю, а ты не будешь задавать мне никаких вопросов. Ты обещал, что…

Внезапно заговорил Мейсон, и его слова словно ножом пронзили их тихие воркующие голоса:

– На другой стороне улицы припаркован автомобиль, – начал он, как диктор, сообщающий новость по радио. – Из него сейчас выходит крупный мужчина в черной шляпе с широкими полями. По виду типичный шериф. Из другой дверцы выходит еще один, в полицейской форме и форменной фуражке с золотой окантовкой. Похож на начальника полиции. Они сейчас разговаривают и поглядывают на гостиницу.