Ни один из мужчин ничего не говорил. Они просто ждали, и Ребекка знала, почему.
Ренфрю назвал ее мисс Хантон там, в карете. Его не удивила пустая улица и не шокировала слепая гонка по складу. Он просто ждал. Ждал, вспомнит ли она.
И она вспомнила.
Кэролайн с удивлением уставилась на человека, стоявшего рядом с мистером Ренфрю.
— Мистер Патерсон? — Ее голос звучал недоверчиво.
— Нет, конечно, нет. Я хотел бы представить… — Ренфрю разразился резким, неприятным, отрывистым смехом. — Разрешите представить еще раз, Кайл Сондерс, сын моего партнера. Хотя я должен признать: он проделал достойную работу, играя мистера Патерсона.
Ребекка выпрямилась и в упор посмотрела на мистера Ренфрю. Она крепко схватила Кэролайн за руку, притянула к себе и попыталась встать перед своей подругой, но Кэролайн сопротивлялась, словно ничего не понимая. Ребекка медленно стала отступать, увлекая за собой Кэролайн, пока отступать им стало некуда.
— Что-то не так, мисс Хантон? — улыбнулся мистер Ренфрю не слишком приветливо.
— Что вы сделали с Элизабет? — спросила Ребекка. Она услышала, как Кэролайн хватает ртом воздух.
Мистер Ренфрю как ни в чем не бывало излучал радость и абсолютное благодушие.
— О, дорогой, ты был прав, Кайл. — Он на мгновение бросил взгляд на своего подельника, когда тот засмеялся. — Она помнит. Я так надеялся избежать этой неприятной процедуры.
— Возможно, вам следовало бы продолжать называть меня мисс Доббинс.
Он засмеялся опять.
— Я на этом прокололся?
Кэролайн так крепко сжала руку Ребекки, что ей показалось, будто рука онемела.
— На этом, и еще эта комната и моя память.
— Здесь множество причин, моя дорогая. — Мистер Ренфрю покачал головой. — Думаю, мы были обречены с самого начала.
— Обречены, — издевательски произнес мистер Сондерс, когда полез в свой ботинок и вытащил тонкий, остро заточенный кинжал. Когда на него попал луч света, ни Кэролайн, ни Ребекка не удивились, увидев, что рукоять из темного дерева была мягко изогнута в форме птицы колибри.
Глава 23
Подземелья и кинжалы
— Наверное, теперь моя очередь задавать вопросы. — Мистер Смайт совсем не выглядел таким самоуверенным, каким был его тон. Пот стекал по его вискам, несмотря на то что температура в этой подземной камере была не очень высокой. — Где Ребекка и Элизабет? — Он нацелил пистолет на кучера.
Рой издал истошный вопль.
— Черт возьми, мы в заднице!
— Заткнись, Рой. Мы ничего не знаем, — огрызнулся кучер, которого звали Грег Брилл, — мы не знаем ни Ребекки, ни Элизабет.
— А я уверен: знаете. — Мистер Смайт поднял руку с пистолетом до уровня его груди. — Где Ребекка и Элизабет?